Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáy bhálabási
Tái manke dilum jeneshune Tomár madhur miśt́i hási Saráy sakal abhimáne |
Yourself do I admire;
Thus the mind I gave knowingly. Your sweet, delightful smile Clears away all vanity. |
A ti mismo te admiro;
Así la mente di a sabiendas. Tu dulce y encantadora sonrisa Despeja toda vanidad. |
| Tumi ácho táito áchi
Tomár manei ghar beṋdhechi Duhkha sukher giit racechi Tomár maner phulavane |
You exist, hence so do I;
Inside Your mind only, home I've confined. A song of grief and glee have I devised In a floral garden of Your psyche. |
Tú existes, por lo tanto yo también;
Dentro de Tu mente sólo, hogar he confinado. Una canción de dolor y júbilo he ideado En un jardín floral de Tu psique. |
| Tomáy ámi cái jiivane
Áchi satrśńa nayane Man-jamuná dháy ujáne Tomár priiti spandane |
In life do I covet Thee;
Through eyes am I thirsty. Mind's Jamuna rushes upstream With Your love throbbing. |
En la vida Te codicio;
A través de los ojos estoy sediento. El Jamuna de la mente se precipita río arriba Con tu amor palpitante. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy bhálabási, tái manke dilum jeneshune cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse