Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álokotsave esechile
Áṋdhár kare cale jeo ná Vyathiter d́ák shunechile Jadio chilo ná shreya sádhaná |
You had come with gala of effulgence;
Making dark, please don't go off. You had heard invite of those afflicted, Even though there'd been no pious, sacred effort. |
Habías venido con gala de resplandor;
Haciendo oscuridad, por favor no te apagues. Habías oído invitar a los afligidos, Aunque no hubiera habido esfuerzo piadoso, sagrado. |
| Bhúloke dyuloke bhare rayecho
Maner mukure dhará diyecho Báhir vishve rúp enecho Se rúp sariye nio ná |
You've remained pervading both Earth and Heaven;
And to the mind's mirror You have surrendered. Beauty You've brought in the external realm; That beauty please do not withdraw. |
Has permanecido impregnando tanto la Tierra como el Cielo;
Y al espejo de la mente Te has rendido. Belleza Tú has traído al reino externo; Esa belleza por favor no la retires. |
| Kii je bhávo kii ná bhávo kichu ná jáni
Kalyáń bheve tháko e shudhu máni Áshá bháśá bhare dáo mamatá t́áni Se priitir d́or kabhu chiṋŕo ná |
What You think or don't think, I know nothing;
Musing on welfare You remain, simply this I believe. Language of hope You infuse, fondness enticing; Never rend that thread of love! |
Lo que Tú piensas o no piensas, no sé nada;
Musitando sobre el bienestar Tú permaneces, simplemente esto creo. Lenguaje de esperanza Tú infundes, cariño seductor; ¡Nunca rompas ese hilo de amor! |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Álokotsave esechile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse