Canción 3211 Jhaiṋjháváte shrávańa ráte
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjháváte shrávańa ráte
Esechilo nibhrte Kayni kathá chilo niiravatá Ceyechilo priitite |
On Shravan's night with winds stormy,
He had come secretly. No word did He speak, there'd been a hush; With love had He peered. |
En la noche de Shravan con vientos tormentosos,
Él había venido en secreto. No pronunció palabra, hubo silencio; Con amor Él había mirado. |
| Ośt́ádhare chilo hási
Bádal nishár áṋdhár náshi Balle jena bhálabási Tái esechi kál-ráte |
Upon two lips had been a smile,
Ridding the gloom of rainy night, As if declaring: "Love do I, And so on night of ruin I've appeared." |
En dos labios había una sonrisa,
Despejando la penumbra de la noche lluviosa, Como declarando: «Yo amo, Y así en noche de ruina he aparecido». |
| Saghana kálo meghera májhe
Anukta se dhvani je báje Tamasáy jyotidhárá se je Bhásálo ámáy tár srote |
Amid clouds of dense ebony,
Unspoken is the sound that peals. In darkness He is splendor's stream; Into His flow, He propelled me. |
Entre nubes de denso ébano,
no se habla del sonido que resuena. En la oscuridad Él es la corriente del esplendor; En su flujo, Él me impulsó. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Jhaiṋjháváte shrávańa ráte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse