Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 15:51 28 nov 2024 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3065)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáneri sur bhese elo

Elo ámári mane

Manke dolá se dilo

Kena jánine

Only a song's melody came floating;

Into my mind did it come.

It gave a jolt to the psyche;

I know not the reason.

Sólo la melodía de una canción llegó flotando;

Llegó a mi mente.

Dio una sacudida a la psique;

No sé la razón.

Je man chilo mor dhúloy d́háká

Dúre uŕite párito ná pákhá

Chot́a chot́a bhávanáy chilo mákhá

Se oŕe dúr gagane

Wrapped in dust had been that mind of mine;

To remote place its wings could not fly.

Coated had they been by low thought trite,

But to the far sky they do soar.

Envuelta en polvo había estado esa mente mía;

A lugares remotos sus alas no podían volar.

Recubiertas habían estado por el bajo pensamiento trillado,

Pero al cielo lejano se elevan.

Je bhávaná siimita chilo ghare

Siimár báṋdhan bheuṋge bháse sudúre

Kháṋcár vihaga náce chande sure

Uŕe jáy ekeri páne

Confined at home had been my thought;

Restrictive ties broken, it sails far off.

To rhythm and melody dances a bird caged up;

He goes flying toward the Only One.

Confinado en casa había estado mi pensamiento;

Rotos los lazos restrictivos, navega lejos.

Al ritmo y la melodía baila un pájaro enjaulado;

Va volando hacia el Único.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáneri sur bhese elo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3065 Gáneri sur bhese elo