Canción 3158 Ákáshe kálo megh bhese jáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákáshe kálo megh bhese jáy
Niipashákháte shikhii káke cáy |
Upon sky ebony clouds go on floating;
Peacock on a kadam bough, Whom wants he? |
Sobre el cielo flotan nubes de ébano;
Pavo real en una rama de kadam, ¿A quién quiere? |
| Jalasikta kśiti priitite surabhi d́hále
Megha garjane váyu svanane taru dole Ajáná pathik eki liilá kare cale Káche áse dúre háráy |
Rain-moist, the soil pours out fragrance with love;
From the sound of wind trees sway and clouds roar. The Unknown Traveler moves on making such a sport; He comes near, then afar He goes missing. |
Húmeda de lluvia, la tierra derrama fragancia con amor;
Por el sonido del viento los árboles se mecen y las nubes rugen. El Viajero Desconocido se mueve haciendo tal deporte; Se acerca, luego se aleja y desaparece. |
| Argal ruddha áji bhavane bhavane
Áro megh jame cale maneri iishán końe Argal khule eso mishe jái tári sane Áṋdháre je jyoti varaśáy |
Today, bolted are many mansions;
In the mind's northeast niche clouds amass still more. Opening the bolts please come, I'll mix with the One Who makes light rain on what is gloomy. |
Hoy, atornilladas están muchas mansiones;
En el nicho noreste de la mente las nubes se amontonan aún más. Abriendo los cerrojos por favor ven, me mezclaré con Aquel Que hace llover luz sobre lo sombrío. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega