Canción 2727 Jiivaner dhárá ságare dháy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 13:34 2 sep 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2727 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jiivaner dhárá ságare dháy

Kabhu bháṋt́áy kabhu joyáre

Jakhan jebháve se thák ná kena

Bháviyá cale tomáre

Life's current rushes to the ocean,

Sometimes ebbing, sometimes flooding.

When it's such, why not that stratum

Goes on thinking of Thee?

La corriente de la vida se precipita hacia el océano,

a veces menguando, a veces inundando.

Cuando es así, ¿por qué ese estrato no

sigue pensando en Ti?

Karuńá sindhu tumi áṋkhira mańi

Sabár shreśt́ha ámi tomáre jáni

Shashvata sattá tumii jáni

Bhávaná ghore tomáre ghire

You are the sea of kindness, jewel of the eye;

Greatest of all, it's You that I realize.

The Everlasting Entity, You alone know I

In depths of thought surrounding Thee.

Eres el mar de la bondad, joya del ojo;

lo más grande de todo, eres Tú a quien reconozco.

La Entidad Eterna, solo Tú te conozco

En las profundidades del pensamiento que te rodea.

Bhulo ná ámáy priya kśańatare

Udbuddha karo shatadháre

Maner keká náce kalápa dhare

Prati palake chande sure

Darling, for an instant You don't forget me;

You make enlightened via countless streams.

The peacock-cry of mind dances, tail fanning,

Each and every moment in rhythm and melody.

Querida, ni por un instante no me olvidas;

Me iluminas a través de innumerables corrientes.

El grito de pavo real de la mente baila, agitando la cola,

Cada momento en ritmo y melodía.

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres

Grabaciones

  • Escucha la canción Jiivaner dhárá ságare dháy cantada por Soumen Das en Sarkarverse