Canción 2930 Tomákei bhálobesechi, tomári vrater májhe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomákei bhálobesechi
Tomári vrater májhe Thákbo beṋce Sthir karechi |
I have loved You alone.
Amid just Your pious rites, Meanwhile I will stay alive. This have I resolved. |
Te he amado sólo a Ti.
Sólo entre Tus piadosos ritos, Mientras tanto me mantendré vivo. Esto he resuelto. |
Nishiithe ámár práńe diipak jvale
Prabháte shońite mor álo jhale Jiivaner uddámatáy jhalamale E stabak tomár háte tule diyechi |
At midnight in my heart blazes a light;
At sunrise in my blood its luster shines. It glistens in defiance of life; This nosegay in Your hand I have bestowed. |
A medianoche en mi corazón arde una luz;
Al amanecer en mi sangre brilla su lustre. Brilla desafiando a la vida; He puesto este ramillete en tu mano. |
Bhálobáso ná báso tumi bhálo
Nirásháy áṋdháre mor áshá d́hálo Álote púrńa tumi saráo kálo Tomátei saḿvedaná háriye phelechi |
Whether or not You love, You are propitious;
On my gloom and despair, hope You pour. Full of light, You lay aside ebony color; For You only I've forsaken sense of sorrow. |
Ames o no ames, Tú eres propicio;
Sobre mi tristeza y desesperación, derramas esperanza. Lleno de luz, Tú dejas a un lado el color de ébano; Sólo por Ti he abandonado el sentido del dolor. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera