Canción 2904 Pathe pathe ghuri tomárei smari
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Pathe pathe ghuri tomárei smari
Dekhite ná pái kena balo Sádhaná ámár karuńá tomár Ebháve ámáre kena chalo |
On many pathways I roam, recalling You alone;
Why I am unable to view, please tell me. My sadhana, Your compassion, In this fashion, myself why deceive? |
Por muchos caminos deambulo, recordándote sólo a Ti;
Por qué soy incapaz de ver, por favor dime. Mi sadhana, Tu compasión, De esta manera, yo mismo ¿Por qué engañar? |
Sabákár dhyeya tumi ati priya
Sakal maner cira varańiiya Sabár citte trpti ánio Nirvát diipashikhá jvelo |
Everybody's aim of meditation, You're loved greatly;
You are every mind's Person Who is always revered. May You bring satisfaction to every psyche; Please ignite the lamp-flame unflickering. |
El objetivo de la meditación de todos, Tú eres muy amado;
Tú eres la Persona de cada mente, Quien siempre es reverenciado. Que Tú traigas satisfacción a cada psique; Por favor enciende la llama de la lámpara sin parpadear. |
Liilá kare jáo kona kśati nái
D́ákilei jena sahajei pái Sab anurág saṋpiyáchi tái Tava bháve karo ucchala |
Go on playing Your Game, there's no harm,
Long as I can get You easily when I call. All my devotion, just that I'm yielding up; With Your ideation, make me overflowing. |
Sigue jugando Tu Juego, no hay daño,
Mientras pueda encontrarte fácilmente cuando te llame. Toda mi devoción, sólo a eso me rindo; Con Tu ideación, hazme desbordar. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Pathe pathe ghuri tomárei smari cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse