Canción 2812 Betasa kuiṋje esechilo se je
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Betasa kuiṋje esechilo se je
Káhára lágiyá kichu bujhini Cinite deyni jánite deyni Ápanár kona kathá baleni |
In a grove of bamboo, oh He had appeared;
Due to whom, not a bit I caught on? Identify, He let not; realize, He let not– Any words of His own He spoke not. |
En una arboleda de bambú, oh Él había aparecido;
¿Debido a quién, ni un poco me di cuenta? Identifique, Él no dejó; Realice, Él no dejó- Ninguna palabra suya Él no habló. |
Shudhu hesechilo mukhapáne ceye
Amará mádhurii adharete niye Ákásh vátás phelechilo cheye Tabuo táke cinite párini |
Gazing at my face, He had only beamed,
Taking from the lower lip a sweetness heavenly. Sky and wind had overwhelmed me; And yet to recognize Him I could not. |
Contemplando mi cara, Él sólo había sonreído,
Tomando del labio inferior una dulzura celestial. El cielo y el viento me habían abrumado; Y aún así no pude reconocerle. |
Cale gelo jabe ápanár káje
Smitálok májhe kusumer sáje Nandita gáne spandita náce Sediner kathá ájo bhulini |
When He did go away, by His own activity,
It was in floral dress amid a light shining. Pleased by song, with dance throbbing, That day's tale, still I forgot it not. |
Cuando se fue, por su propia actividad,
Estaba vestido de flores en medio de una luz brillante. Complacido por la canción, con la danza palpitante, La historia de ese día, aún no la olvidé. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Betasa kuiṋje esechilo se je cantada por Soumen Das en Sarkarverse