Canción 2768 Jeneshunei bhul karecho

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:35 22 jul 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2768 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jeneshunei bhul karecho

Ámár ghare cale esecho

Andhakáre e kandare

Ámár pradiip jvelecho

Purposely You have blundered;

My home You've departed.

In this cavern, become dark,

My lamp You've ignited.

A propósito, Te has equivocado;

Mi hogar Has abandonado.

En esta caverna, vuélvete oscuro,

Mi lámpara has encendido.

D́ekechilum dine ráte

Shiuli jhará kata práte

Práń káṋpáno jhaiṋjhá váte

Bhule ki gecho

Áj atandra sajal áṋkhipáte

Áloy hesecho

Day and night I had called–

So much jasmine, dropped at dawn.

A heart set aflutter by windstorm,

Oh have You forgotten?

On eyelids damp today is alertness;

You have smiled with effulgence.

Día y noche había llamado-

Tanto jazmín, dejado caer al amanecer.

Un corazón agitado por la tormenta de viento,

Oh, ¿te has olvidado?

En los párpados húmedos hoy hay alerta;

Has sonreído con regocijo.

Jene chilum dúre tháko

Dúre thekei káche d́áko

Priitir parág dúrei mákho

Alakśye náco

Áj bhránti ámár shánti ámár

Sariye diyecho

I'd been knowing You remain distant;

Just staying afar, to proximity You summon.

Only from remote, You coat with love's pollen;

imperceptibly You gambol.

But today, my mistake and my serenity,

Their removal You have granted.

He estado sabiendo que permaneces distante;

Sólo de lejos, a la proximidad Tú convocas.

Sólo desde la lejanía, Te cubres con el polen del amor;

imperceptiblemente juegas.

Pero hoy, mi error y mi serenidad,

Su remoción Tú has concedido.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Jeneshunei bhul karecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse