Canción 2312 Shunechi tumi dayálu ámi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:15 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shunechi tumi dayálu ámi

Káje kena náhi dekhi táy

D́ákiyá d́ákiyá káṋdiyá káṋdiyá

Mor din cale jáy

I have heard that You are kindly;

Why don't I notice that in practice?

Calling and calling, wailing and crying,

My days, they vanish.

He escuchado que Tú eres bondadoso;

¿Por qué no lo percibo en la práctica?

Llamando y llamando, gimiendo y llorando,

Mis días, se desvanecen.

Ket́e geche kata vinidra ráti

Atandra tava bhávanáte máti

Tabu náhi ele he priya sáthii

Lukáiyá rahile kotháy

Many a night has passed without sleep,

Incessantly engrossed in Your reverie.

But You did not arrive, hey Companion dear;

Oh where did You stay hid?

Varias noches he pasado sin dormir,

Incesantemente absorto en Tu ensueño.

Pero Tú no llegaste, hey Compañero querido;

Oh, ¿dónde te escondiste?

Atanu puruś dhará race jáo

Manera madhute mádhurii mákháo

More dúre rekhe kii je sukh páo

Bujhite pári ná tava liiláy

Person Unbodied, You go on disposing the planet;

With mental honey, You coat the sweetness.

Setting me afar, what's the pleasure that You get?

I can't fathom by Your liila.

Persona incorpórea, Sigues disponiendo del planeta;

Con miel mental, cubres la dulzura.

Colocandome lejos, ¿cuál es el placer que Tú obtienes?

No puedo comprenderlo por Tu liila

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Shunechi tumi dayálu ámi cantada por Manas Bhattacharya en Sarkarverse