Canción 0029 Ámáy chotta ekti man diyecho
Ámáy chot́t́a ekt́i man diyecho
Anek áshá rekhe
(Tabu) D́ákcho ámáy táráy táráy
Megher pháṋke pháṋke
Mát́ir gandhe gácher pátáy
Nadiir srote dúr niilimáy
Báṋdhá ámi paŕe gechi
Shatek badhár páke
Jáni bandhu káchei tháko
Dúrer theke kena d́áko
Pári ki tákáte ámi
Balo tomár dike
You've given me a mind that's small,
Storing so much hope in it.
And yet You call me from the stars
Amid the clouds, rift after rift.
With scent of earth and leaves on trees,
With yon blue sky and river-streams,
Entangled have I fallen
Into countless binding rings.
I know, my Friend, quite near You stay;
So why call me from far away?
Is there a way for me to gaze
At Thee, my Lord, please say.
Me has dado una mente pequeña,
y almacenaste mucha esperanza en ella.
Empero, me llamas desde las estrellas
Entre las nubes, grieta tras grieta.
Con olor a tierra y hojas en los árboles,
Con ese cielo azul y ríos y riachuelos,
Enmarañado he caído
en incontables anillos de sujeción.
Sé, amigo mío, que estás muy cerca.
¿Por qué me llamas desde tan lejos?
¿Hay algún modo de que pueda mirarte
a ti, mi Señor?, por favor di.