Canción 0029 Ámáy chotta ekti man diyecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
---|---|---|
Ámáy chot́t́a ekt́i man diyecho
Anek áshá rekhe (Tabu) D́ákcho ámáy táráy táráy Megher pháṋke pháṋke |
You've given me a mind that's small,
Storing so much hope in it. And yet You call me from the stars Amid the clouds, rift after rift. |
Me has dado una mente pequeña,
Y almacenaste mucha esperanza en ella. Empero, me llamas desde las estrellas Entre las nubes, grieta tras grieta. |
Mát́ir gandhe gácher pátáy
Nadiir srote dúr niilimáy Báṋdhá ámi paŕe gechi Shatek badhár páke |
With scent of earth and leaves on trees,
With yon blue sky and river-streams, Entangled have I fallen Into countless binding rings. |
Con olor a tierra y hojas en los árboles,
Con ese cielo azul y ríos y riachuelos, Enmarañado he caído En incontables anillos de sujeción. |
Jáni bandhu káchei tháko
Dúrer theke kena d́áko Pári ki tákáte ámi Balo tomár dike |
I know, my Friend, quite near You stay;
So why call me from far away? Is there a way for me to gaze At Thee, my Lord, please say. |
Sé, amigo mío, que estás muy cerca.
¿Por qué me llamas desde tan lejos? ¿Hay algún modo de que pueda mirarte A ti, mi Señor?, por favor di. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Amay chotta ekti man diyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse