Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gán geye jái tomáke shońái
Bhálo láge ki ná balo Tava path dhare calechi go ámi Ámár sauṋge calo |
I go on singing, to You I sing my song;
Tell me if it pleases You or not. Adhering to Your path, I have moved along; In company with me, kindly won't You walk. |
Sigo cantando, a Ti te canto mi canción;
Dime si te agrada o no. Adhiriéndome a Tu camino, me he movido; En mi compañía, amablemente no caminarás. |
| Sur sádhiyáchi kata jug dhare
Tomár kathát́i sadá mane kare Duhkhe vipade sukhe sampade Bhará buke ucchala |
Through many an age I am practicing my tune,
Having constantly mulled over You, In hardship and adversity, in comfort and prosperity, With bosom filled to overflowing. |
A través de muchas edades estoy practicando mi melodía,
Después de haber reflexionado constantemente sobre ti, En la dificultad y la adversidad, en la comodidad y la prosperidad, Con el pecho lleno hasta rebosar. |
| Eso áro káche mor manomájhe
Nitya nútan abhinava sáje Prati spandane citanandane Chande samujjvala |
Please come closer, come into my mind,
In ever fresh, inventive attire, In each tremor of psychic delight, With rhythm that is very bright. |
Por favor, acércate, entra en mi mente,
Con un atuendo siempre fresco e inventivo, En cada estremecimiento de deleite psíquico, Con ritmo que es muy brillante. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 1086 Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo