Ir al contenido

Canción 0155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:21 30 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy Hájár kájete jaŕáye rayechi Dite ki pári samay (ámi) Chande o sure madhumay táne Álápe áveshe sudhámákhá gáne Kájer májháre sáŕá dii kii kare Bojho ná ki manomay (tumi) Kájer pechane káj jame áche Belá je bahiyá jáy (mor) To me why have You been calling in such fashion? In a thousand tasks I've been entwined... Can I spare the time? To rhythm and melody in tunes packed with honey…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)





Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy

Hájár kájete jaŕáye rayechi

Dite ki pári samay (ámi)


Chande o sure madhumay táne

Álápe áveshe sudhámákhá gáne

Kájer májháre sáŕá dii kii kare

Bojho ná ki manomay (tumi)


Kájer pechane káj jame áche

Belá je bahiyá jáy (mor)


To me why have You been calling in such fashion?

In a thousand tasks I've been entwined...

Can I spare the time?


To rhythm and melody in tunes packed with honey,

To a lap and rapture in songs nectar-smeared,

Having been put to work, how do I give reply?

Don't You grasp what fills the mind?


Behind work, other work accumulates;

My free time keeps slipping away.


¿Por qué me has llamado de tal manera?

En mil tareas me he enredado...

¿Puedo disponer de tiempo?


Para el ritmo y la melodía en melodías llenas de miel,

Para la alabanza y el éxtasis en canciones untadas de néctar,

Habiendo sido puesto a trabajar, ¿cómo respondo?

¿No comprendes lo que llena la mente?


Detrás del trabajo, se acumula otro trabajo;

Mi tiempo libre se escapa.