Canción 0155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy

Hájár kájete jaŕáye rayechi

Dite ki pári samay (ámi)

To me why have You been calling in such fashion?

In a thousand tasks I've been entwined...

Can I spare the time?

¿Por qué me has llamado de tal manera?

En mil tareas me he enredado...

¿Puedo disponer de tiempo?

Chande o sure madhumay táne

Álápe áveshe sudhámákhá gáne

Kájer májháre sáŕá dii kii kare

Bojho ná ki manomay (tumi)

To rhythm and melody in tunes packed with honey,

To alap and rapture in songs nectar-smeared,

Having been put to work, how do I give reply?

Don't You grasp what fills the mind?

Para el ritmo y la melodía en melodías llenas de miel,

Para la alabanza y el éxtasis en canciones untadas de néctar,

Habiendo sido puesto a trabajar, ¿cómo respondo?

¿No comprendes lo que lle

Kájer pechane káj jame áche

Belá je bahiyá jáy (mor)

Behind work, other work accumulates;

My free time keeps slipping away.

Detrás del trabajo, se acumula otro trabajo;

Mi tiempo libre se escapa.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Kena aman kariya dakitecho amay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse