Ir al contenido

Canción 0155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy

Hájár kájete jaŕáye rayechi

Dite ki pári samay (ámi)

To me why have You been calling in such fashion?

In a thousand tasks I've been entwined...

Can I spare the time?

¿A mí por qué me has estado llamando de esa manera?

En mil tareas me he enredado...

¿Puedo dedicar tiempo?

Chande o sure madhumay táne

Álápe áveshe sudhámákhá gáne

Kájer májháre sáŕá dii kii kare

Bojho ná ki manomay (tumi)

To rhythm and melody in tunes packed with honey,

To alap and rapture in songs nectar-smeared,

Having been put to work, how do I give reply?

Don't You grasp what fills the mind?

Al ritmo y la melodía en melodías llenas de miel,

A cantar y embelesar en canciones untadas de néctar,

Una vez que me han puesto a trabajar, ¿cómo respondo?

¿No captas lo que llena la mente?

Kájer pechane káj jame áche

Belá je bahiyá jáy (mor)

Behind work, other work accumulates;

My free time keeps slipping away.

Detrás del trabajo, se acumula otro trabajo;

Mi tiempo libre se me escapa una y otra vez.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Kena aman kariya dakitecho amay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse