Ir al contenido

Canción 0039 Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:56 27 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá Ajuta kant́he sur bharite bharite Tumi ásiyácho shata niiháriká bhediyá Ajuta chande nác nácite nácite Dharańii peyeche práń tomáre bariyá Dharańii peyeche man tomáre japiyá Tomár apár dáne tomár saḿvedane Dharańii shikheche gán gáite nácite Tumi cháŕá gán nái tumi cháŕá nác nái Ajuta mantra elo tomáke smarite You are coming, passing through so many dwellings, Filling co…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)




Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá

Ajuta kant́he sur bharite bharite

Tumi ásiyácho shata niiháriká bhediyá

Ajuta chande nác nácite nácite


Dharańii peyeche práń tomáre bariyá

Dharańii peyeche man tomáre japiyá

Tomár apár dáne tomár saḿvedane

Dharańii shikheche gán gáite nácite


Tumi cháŕá gán nái tumi cháŕá nác nái

Ajuta mantra elo tomáke smarite


You are coming, passing through so many dwellings,

Filling countless throats with melody.

You are coming, cutting through so many galaxies,

Tripping to countless dance beats.


The world has got life through Your benison;

The world has got mind through Your thought.

With Your boundless gift, Your sensation,

The world has learned to sing and dance.


In Your absence, no song is there, no dance is there;

Countless incantations came, only to remember Thee.


Vienes, pasando por tantas moradas,

llenando de melodía innumerables gargantas.

Vienes, atravesando tantas galaxias,

Tropezando con innumerables ritmos de baile.


El mundo tiene vida a través de Tu bendición;

El mundo tiene mente a través de Tu pensamiento.

Con Tu don ilimitado, Tu sensación,

El mundo ha aprendido a cantar y bailar.


En Tu ausencia, no hay canción ni danza;

Incontables encantamientos vinieron, sólo para recordarte a Ti.