Canción 0034 Tomár nayantale sab kichu nece cale
Tomár nayantale sab kichu nece cale
Tomár carańtale avanii bahiyá jáy
Phele ásá dinguli geye ásá gánguli
Kaye ásá katháguli tomáte mishiyá jáy
Katabár esechi necechi geyechi
Kata bhálobesechi kata máyá chiṋŕechi
Kata khelá khelechi tomá páne calechi
Calite calite dhará dhúláy miliyá jáy
(Tabu) Dhúlár e dharańii tomá cháŕá hayni
Tomár chande se je amrte bhásiyá jáy
Dancing under Your eyes everything proceeds,
Beneath Your feet the Earth keeps on enduring.
The days of old, lays then intoned,
The tales once told, inside of You they flow.
Many times I have come; I have danced and also sung...
Often I have loved, and often I have torn illusion.
Many games I have played, as I have gone toward Thee;
Always moving, the world, with dust it goes on mingling.
And yet this dusty earth, without You it does not exist.
In Your rhythm it lives; toward immortality it ever drifts.
Bailando bajo Tus ojos todo procede,
Bajo Tus pies la Tierra sigue perdurando.
Los días de antaño, se entonan entonces,
Los cuentos una vez contados, dentro de Ti fluyen.
Muchas veces he venido; he bailado y también cantado...
Muchas veces he amado, y muchas veces he desgarrado la ilusión.
Muchos juegos he jugado, mientras he ido hacia Ti;
Siempre en movimiento, el mundo, con polvo se va mezclando.
Y sin embargo, esta tierra polvorienta, sin Ti no existe.
En Tu ritmo vive; hacia la inmortalidad siempre va a la deriva.