Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 15:10 9 abr 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3269)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Diip jvele jái khushiite bharái

Ámi tomáder ámi tomáder

Keu par nái ápan je sabái

Anádikáler

A lamp I go on lighting, with joy I make it please;

I belong to you all, of you all am I.

Nobody is alien, Mine is everybody

From time out of mind.

Una lámpara voy encendiendo, con alegría la hago complacer;

Soy de todos, de todos soy.

Nadie es ajeno, Mío es todo el mundo

Del tiempo fuera de la mente.

Ashrusikta áṋkhi ámi dekhite ná cái

Bháv-niśikta priiti sadái ceye ceye jái

Keu dúre theko ná ámáke bhul bujho ná

E liilá ánander

Eyes drenched with tears I don't want to see;

Love impassioned ever I go on observing.

None of you stay afar, Myself do not misconstrue;

This Cosmic Game is of delight.

Ojos empapados de lágrimas no quiero ver;

Amor apasionado siempre voy observando.

Ninguno se queda lejos, Yo mismo no malinterpreto;

Este Juego Cósmico es de deleite.

Gáner sure rágánurágete rayechi

Hrday bhare phul-paráge bhese calechi

Duli priitir máláy giitimekhaláy

Beláy jiivaner

Dyed with affection in the tune of lyrics have I dwelt;

Heart replete, I've kept floating on floral pollen.

Girded by song, with love's wreath do I swing

At the coastline of life.

Teñido de afecto en la melodía de las letras he morado;

Corazón repleto, me he mantenido flotando en polen floral.

Ceñido por la canción, con la corona del amor me balanceo

En la costa de la vida.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Diip jvele jái khushiite bharái cantada por Chancharika Biswas en Sarkarverse
  • Escucha la canción Diip jvele jái khushiite bharái cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
  • Escucha la canción Diip jvele jái khushiite bharái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3269 Diip jvele jái khushiite bharái