Canción 2675 Keká kalatáne vana vitáne

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:22 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Keká kalatáne (vana vitáne)

Tumi esechile gáne gáne

Ámi chinu base bháveri áveshe

Shonále se gán káne káne

By device of peacock-call, under forest canopy,

With songs aplenty You'd appeared.

I'd been seated, rapt in my thoughts only;

Those songs through ears You made me hear.

Con el canto del pavo real, bajo el dosel del bosque,

con abundantes canciones apareciste.

Yo estaba sentado, absorto sólo en mis pensamientos;

Esas canciones a través de los oídos me hiciste escuchar.

Ámi hayechinu mantramugdha

Dehe mane práńe parishuddha

Bháver je dvár thekeche ruddha

Táhá khule gelo sure táne

Oh I had been by trance absorbed,

Baptized in body, mind, and vigor.

Closed has stayed the gate of thought;

Unlocked that got by key and melody.

Oh, había sido absorbido por el trance,

Bautizado en cuerpo, mente y vigor.

Cerrada ha permanecido la puerta del pensamiento;

Abierta la puerta por la llave y la melodía.

Ámár kathái tumi bhevechile

Marmer májhe dolá diyechile

Sabke bholále ek-ke jánále

Moha tamasár avasáne

You had thought about my plight;

A shake You did provide at inmost inside.

All You made me forget, the One You made me realize,

On end of blind attachments bleak.

Habías pensado en mi difícil situación;

Una sacudida me diste en lo más íntimo.

Todo lo que me hiciste olvidar, Aquel que me hiciste realizar,

Al final de los ciegos apegos sombríos..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Keká kalatáne vana vitáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse