Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je path dekháye diyecho
Se pather nái kona tulaná Ádio nái tár anta páoyá bhár Ananta e tava sádhaná |
The path that You've revealed;
That path is unique... It has no beginning; its end, challenging... Infinite is this Your sadhana. |
El camino que Tú has revelado;
Ese camino es único... No tiene principio; su final, desafiante... Infinita es esta Tu sadhana. |
| Phut́echinu vanapathe anághráta hate
Tumi tule nile háte Balile tháko ámáte Kśudrero tulaná mele ná |
On a jungle-track I had blossomed, undefiled therefrom.
By the hand You took and lifted up; You told: "Abide with Me... Even the meek unfold with no comparison. |
En un sendero de la selva yo había florecido, sin mancha de allí.
Por la mano Tú tomaste y levantaste; Dijiste: "Permanece Conmigo... Incluso el manso se despliega sin comparación. |
| Nao tumi diin hiin
Ke bale tumi kśiiń Ámár májhe ácho anante haye liin Vyartha je bale se jáne ná |
"You're not poor or lowly.
And who says you are weak; You exist within Me, merged in the Everlasting... One who claims you are useless, he knows not!" |
"No eres pobre ni humilde.
Y quién dice que eres débil; Existes dentro de Mí, fundido en el Eterno... Quien dice que eres inútil, ¡no lo sabe!".. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je path dekháye diyecho, se pather nái kona tulaná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
Canción 1886 Tumi je path dekháye diyecho, se pather nái kona tulaná