Diferencia entre revisiones de «Canción 0833 Kena áso ná ámár káche»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 55: | Línea 55: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___833%20KENO%20A%27SO%20NA%27%20A%27MA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Kena áso ná ámár káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___833%20KENO%20A%27SO%20NA%27%20A%27MA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Kena áso ná ámár káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:49 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kena áso ná ámár káche
Kena áso ná ámár káche Dúre theke liilá karo Dhare pheli tomáy páche |
Why don't You come close to me?
Why don't You come close to me? You play a love-game from afar, Lest I hold You in my arms. |
¿Por qué no te acercas a mí?
¿Por qué no te acercas a mí? Te diviertes con un juego de amor a distancia, Para que no te tenga en mis brazos. |
| (Ámi / Tomáy) bhúlite cáhi go jadi
Manamájhe hása niravadhi Ujáne baháye priiti nadii Tumi náco go madhura náce |
In case I want to forget Thee,
In my mind You smile constantly. Making my affection flow upstream, You dance a dance that is so sweet. |
En caso que Yo quiera olvidarte,
En mi mente Tú sonríes constantemente. Haciendo que mi afecto fluya rio arriba, Bailas una danza tan dulce. |
| Balo kothá jái káháre shońái
Maramer váńii jata áche |
Tell me where to go, to whom impart
All the words that are inside my heart. |
Dime adónde ir, con quién compartir
Todas las palabras que están dentro de mi corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Kena áso ná ámár káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse