Diferencia entre revisiones de «Canción 0310 Mukhete hási bale bhálabási»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___310%20MUKHETE%20HA%27SI%20BOLE%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Mukhete hási bale bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___310%20MUKHETE%20HA%27SI%20BOLE%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Mukhete hási bale bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mukhete hási bale bhálabási
Mamatáte bhará dut́i áṋkhi (Báhire kat́hor) Mor cittacor Dekhiyá cáhe man áro dekhi |
The smile on His face speaks of love;
His two eyes are full of affection. Outwardly severe is the stealer of my mind, Yet my heart longs to see Him more and more. |
La sonrisa de Su rostro habla de amor;
Sus dos ojos están llenos de afecto. Aparentemente severo es el ladrón de mi mente, Sin embargo, mi corazón anhela verLe más y más. |
| (Jata bali táre) Bhulibo tomáre
Se kahe báre báre bhulo bhulo Mor páne áṋkhi náhi tolo Bhulite náhi pári áṋkhi mele dhari Here jáoyá láje mete tháki |
Whenever I tell Him, "I'll ignore You",
He repeats, "You forget, you forget... You don't take your eyes off Me." With eyes open, I cannot neglect Him; Shamelessly, I stay infatuated. |
Cada vez que Le digo: "Te ignoro",
Él repite, "Te olvidas, te olvidas... No apartas tus ojos de Mí". Con los ojos abiertos, no puedo descuidarlo a Él; Descaradamente, permanezco infatuado. |
| (Jata bali táre) Kichu doba náko
Se kahe báre báre kichu cáhi náko Ná diye náhi pári hrdaya ujáŕi Táhári dhyánete diye tháki |
Whenever I tell Him, "I'll give nothing",
He repeats, "I don't need anything." Irresistibly, my heart pours out; I stay giving, contemplating only Him. |
Cada vez que Le digo, "No daré nada",
Él repite: "No necesito nada". Irresistiblemente, mi corazón se derrama; Me quedo dando, contemplándole sólo a Él. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Mukhete hási bale bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse