Diferencia entre revisiones de «Canción 0082 Tumi esecho práńe esecho»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 46: | Línea 46: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__82%20TUMI%20ESECHO%20PRA%27N%27E%20ESECHO.mp3 canción] ''Tumi esecho prane esecho'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__82%20TUMI%20ESECHO%20PRA%27N%27E%20ESECHO.mp3 canción] ''Tumi esecho prane esecho'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:39 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho práńe esecho
Bhuvan álo kare práńe esecho |
You have arrived, in my life arrived...
Making the world bright, You have come into my life. |
Has llegado, a mi vida has llegado...
Haciendo el mundo brillante, Tú has llegado a mi vida. |
| Tomár núpurdhvani marme pashiyá
Sakal klesh bhuláye dilo go (ámár) |
The sound of Your ankle bells, penetrating heart's
core, That made me forget all of my troubles. |
El sonido de Tus campanas en los tobillos, penetrando en el corazón,
Me hizo olvidar todos mis problemas. |
| Ácho sauṋge theko sauṋge
Ánander múrcchanáy theko sauṋge Tomár madhur hási hrday chápiye Sab kichu mor keŕe nilo go |
You are with me, stay with me;
In blissful tremors, please abide with me. Your sweet smile, the heart overwhelming, It did snatch my everything. |
Tú estás conmigo, quédate conmigo;
En dichosos temblores, quédate conmigo. Tu dulce sonrisa, el corazón abrumador, Me arrebató todo. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi esecho prane esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse