Diferencia entre revisiones de «Canción 0715 Tái bhávi go mane tomári smarańe»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___715%20TA%27I%20BHA%27VIGO%20MANE%20TOMA%27RI%20SMARAN%27E.mp3 canción] Tái bhávi go mane tomári smarańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___715%20TA%27I%20BHA%27VIGO%20MANE%20TOMA%27RI%20SMARAN%27E.mp3 canción] Tái bhávi go mane tomári smarańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:31 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tái bhávi go mane (tomári smarańe)
Path cale jái tomári sharańe Ámár baliyá já bhávita hiyá Tá nahe ámár bujhi jágarańe |
So I resolve, thinking of You,
On the way I'll go, neath Your refuge. What my heart would deem to be its own, It is not mine; 'wake, that I know. |
Así lo resuelvo, pensando en Ti,
En el camino seguiré, bajo Tu refugio. Lo que mi corazón consideraría suyo, no es mío; 'despierta, eso lo sé. |
| Je vák shakti ghośe asmitáy
Je áṋkhi niyata mahámanyatáy Je shruti shravańe já manane dhyáne Se sabi tomári liilánihsvane |
The force of speech with statements of conceit,
Eyes ever looking to be revered, And ears, in meditation, such thoughts hearing... Just the din of Your game are all these. |
La fuerza de la palabra con declaraciones de presunción,
Los ojos siempre buscando ser reverenciados, Y oídos, en meditación, tales pensamientos oyendo... Sólo el estruendo de Tu juego son todos estos. |
| Máyá madiráy je man dhávita
Táháke karite pári saḿjata Tava krpácháyáy tava karuńáy Tava bhávanáy bháva samarpańe |
Besotted with Maya, racing is my psyche;
But over mind I can achieve mastery. Under the shade of Your grace, by Your mercy, Thoughts I dedicate to contemplating Thee. |
Adorada por Maya, mi psique corre;
Pero sobre la mente puedo lograr el dominio. Bajo la sombra de Tu gracia, por Tu misericordia, pensamientos dedico a contemplarte a Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tái bhávi go mane tomári smarańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse