Diferencia entre revisiones de «Canción 0271 Tomári liilá tumi bojháo»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 61: | Línea 61: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___271%20PRABHU%20TOMA%27RI%20LIILA%27%20TUMI%20BUJHA%27O.mp3 canción] Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___271%20PRABHU%20TOMA%27RI%20LIILA%27%20TUMI%20BUJHA%27O.mp3 canción] Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:29 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Prabhu) Tomári liilá tumi bojháo
Maner májhe lukiye tháko Dhará náhi dite cáo |
Lord, only You can explain Your liila.
You lie hidden within the mind, And You choose not to be caught. |
Señor, sólo Tú puedes explicar Tu liila.
Permaneces oculto en la mente, Y Tu eliges a no ser alcanzado. |
| Dekhe se madhura hási
Shuńe se mohana báṋshii Mana kothá jáy bhási More káche t́ene náo |
Seeing that sweet smile,
Hearing that magic flute, Mind drifts off somewhere; You draw me nigh. |
Viendo esa dulce sonrisa,
Escuchando esa flauta mágica, La mente va sin rumbo hacia algún lugar; Tú me atraes cerca. |
| Bhulite cáhi go jadi
Ná bhule sadái káṋdi Kena phulad́ore rákho báṋdhi Balo tumi kii bá cáo |
Even when I want to forget,
Not forgetting, I always cry. Why keep me bound with a flowerstrand— Tell me, what is it You desire? |
Incluso cuando quiero olvidar,
Al no olvidar, siempre lloro. ¿Por qué me mantienes atado con una trenza de flores? Dime, ¿cual es Tu deseo? |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse