Diferencia entre revisiones de «Canción 0044 Ár kono kathá ámi máni ná»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__44%20A%27RO%20KONO%20KATHA%27%20A%27MI%20MA%27NI%20NA.mp3 canción] cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__44%20A%27RO%20KONO%20KATHA%27%20A%27MI%20MA%27NI%20NA.mp3 canción] cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:18 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ár kono kathá ámi máni ná
Mánite cáhi ná cáhi ná |
Another's words I heed not;
To heed them I want not, I want not. |
No presto atención a las palabras de otro;
Hacerles caso no quiero, no quiero. |
| Áṋdhár haite cali álora páne
Gahvar hate chut́i tárára gáne Sabár maner vyathá niye paráńe Ár kono kathá ámi shuńi ná Shuńite cáhi ná cáhi ná |
From the dark unto light I proceed;
From chasm deep, with a starsong I speed. Taking to heart the inner pain of everybody, Another's words I hear not; To hear them I want not, I want not. |
De la oscuridad a la luz procedo;
Desde el abismo profundo, con un canto de estrellas me apresuro. Tomando a pecho el dolor interior de todos, No escucho las palabras de otros; No quiero oírlas, no quiero. |
| Nácer chande cali tomára páne
Práńer mádhurii bhari tomára gáne Sabár maner kathá niye paráńe Ár kono kathá ámi jáni ná Jánite cáhi ná cáhi ná |
In a dance beat I move toward Thee,
Filled with Your song and life's beauty. Taking to heart the inner thought of everybody, Another's words I know not; To know them I want not, I want not. |
En un ritmo de danza me muevo hacia Ti,
Lleno de Tu canción y la belleza de la vida. Tomando a pecho el pensamiento interior de todos, Las palabras de otro no las conozco; Para conocerlas no quiero, no quiero. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse