Diferencia entre revisiones de «Canción 0553 Nrtyera tále bhuvana mátále»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 43: | Línea 43: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___553%20NRITYER%20TA%27LE%20BHUVAN%20MA%27TA%27LE.mp3 canción] Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___553%20NRITYER%20TA%27LE%20BHUVAN%20MA%27TA%27LE.mp3 canción] Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:15 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nrtyera tále bhuvana mátále
Sauṋgiiter sure bhásáile Cittera końe mana upavane Spandana baháiyá dile |
You thrilled the globe with a dance beat;
You set afloat on music's melody. In mental grove at edge of psyche, You dispatched a quivering. |
Emocionaste al mundo con un ritmo de baile;
Flotaste en la melodía de la música. En la arboleda mental al borde de la psique, Despachaste un temblor. |
| Eso go áro káche dharáchoṋyár májhe
Rúpe ráge jabe ráuṋáile |
Oh come still closer within reach;
You brightened through color and beauty. |
Oh acércate aún más a nuestro alcance;
Tú iluminaste a través del color y la belleza. |
| Alakh niraiṋjan tháko anukśań
Mor májhe madhuratá d́hele |
Ever You remain unseen and unstained;
Sweetness You did pour into me. |
Siempre permaneces invisible y sin mancha;
Dulzura Tú derramaste en mí. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse