Diferencia entre revisiones de «Canción 2377 Tumi káche theke kata dúr»
song 2377 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 61: | Línea 61: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | *Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión actual - 19:35 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi káche theke kata dúr
Jáni dekho more marma májháre Tabe kena karo átur |
From nearby how distant You dwell...
I know You see me inside soul, So why then do You make distressed. |
Desde cerca cuan distante Tú habitas....
Sé que Tú me ves dentro del alma, Entonces por qué entonces haces angustiado. |
| Tomáre khuṋjite kata deshe gechi
Kata giri arańya ghurechi Kata ná tiirthe snán kariyáchi Dekhi ni antahpur |
To find You I have gone to many lands;
I've wandered many jungles and mountains. At many a sacred site, I've taken bath; But I saw not the harem.[nb2] |
Para encontrarte he ido a muchas tierras;
He vagado por muchas selvas y montañas. En muchos lugares sagrados me he bañado; Pero no he visto el harén.[nb 2] |
| Mor sáthe tomár ei liilá
Anádikáler priiti bhará khelá Kabhu káche áso kabhu dúre jáo Bájiye smita núpur |
With me, this Your divine sport,
It is an age-old game filled with love, Sometimes You come close, sometimes You go far, Ringing smiling ankle-bells. |
Conmigo, este Tu divino deporte,
Es un juego milenario lleno de amor, A veces te acercas, a veces te alejas, Tocando sonrientes campanillas. |
Notas
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n