Diferencia entre revisiones de «Canción 2526 Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara»
song 2526 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 51: | Línea 51: | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%20SHUBHA%20VAJRADHARA%20SHUBHRA%20KALEVARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%20SHUBHA%20VAJRADHARA%20SHUBHRA%20KALEVARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA%202.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Devaki Pandit en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA%202.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Devaki Pandit en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 18:41 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara
Vyághrámbara hara dehi padam (Jaya) Viśáńaninádaka kleshavidúraka Sarvadhiidháraka dehi padam |
Victory, good lightning-wielder, bright-skinned
And wearing tiger-hide; Shiva, grant refuge at feet. Victory to the horn-blower, ridder of affliction; Shelter of all intellect, grant refuge at feet. |
Victoria al benévolo empuñador del rayo, Aquel de cuerpo de tez blanca,
vestido con piel de tigre, dame refugio a Tus pies. Victoria al soplador del cuerno largo, el removedor de todas las aflicciones, La Suprema Entidad en Quien todo intelecto se refugia, dame cobijo a Tus pies. |
| (Jaya) Ádipitá ádideva mantresha mahádeva
Bhávátiita abhinava dehi padam |
Triumphant be Progenitor and God, mantra-lord Shiva;
Transcendental, ever-new, grant refuge at feet. |
Victoria al Primer Padre, el Primer Señor, el Señor del Mantra, el Dios de los Dioses,
Más allá del pensamiento, siempre nuevo, dame refugio a Tus pies. |
| Rajatagirinibha madhumaya durlabha
Ánanda amitábha dehi padam Jaya satya sanátana paramapadam |
Like a silver mountain made of honey, hard to get;
Bliss and boundless splendor, grant refuge at feet. Victory to You, the truth eternal, stance supreme. |
Aquel Que parece una montaña de plata, lleno de dulzura, difícil de alcanzar,
dichoso, infinitamente radiante, dame refugio a Tus pies. Victoria a la suprema, eterna verdad. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
- Escucha la canción Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
- Escucha la canción Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Devaki Pandit en Sarkarverse\n