Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1472 Van páháŕer deshe»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1472 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 61: Línea 61:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1472%20VAN%20PA%27HA%27R%27ERA%20DESHE.mp3 canción] Van páháŕer deshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1472%20VAN%20PA%27HA%27R%27ERA%20DESHE.mp3 canción] Van páháŕer deshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 15:08 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Van páháŕer deshe

Báṋdhancheṋŕá man chút́e jáy

Sudúr niilákáshe

In the land of hills and forests,

Mind unbridled races

Unto blue sky faraway.

En la tierra de colinas y bosques,

La mente desenfrenada corre

Hacia el cielo azul lejano.

Koyel tomár tiire tiire

Priiti d́hálo ráuṋá niire

Báṋcáo ámár pálámúre

Práńer uśńa shváse

Koel River, from shore to shore,

You pour love with water crimson.

My Palamu you preserve

With life's ardent breath.

Río Koel, de orilla a orilla,

Viertes amor con agua carmesí.

Mi Palamu preservas

Con el aliento ardiente de la vida.

Pálámú je ámár priya

Snigdha saral varańiiya

Phuler ráge anuráge

Sabái bhálabáse

Palamu is my lover,

Cordial, simple, respectable.

With floral color and devotion,

Everyone it dotes upon.

Palamu es mi amante,

Cordial, simple, respetable.

Con color floral y devoción,

A todos adora.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Van páháŕer deshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n