Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0421 Águn jváláte ási niko ámi»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0421 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___421%20A%27GUN%20JVA%27LA%27TE%20A%27SINIKO%20A%27MI.mp3 canción] Águn jváláte ási niko ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___421%20A%27GUN%20JVA%27LA%27TE%20A%27SINIKO%20A%27MI.mp3 canción] Águn jváláte ási niko ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 09:34 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Águn jváláte ási niko ámi

(Ámi) Diipávalii jváli mana májhe

Rukśa marute mádhurii d́háli go

(Ámi) Taruke sájái phulasáje

I came not to start a fire;

I light candles within the mind.

In wastelands, I exude sweetness;

I decorate the plants with flowers.

No he venido a encender fuego;

Enciendo velas dentro de la mente.

En los páramos, exhalo dulzura;

Adorno las plantas con flores.

Shuśka hrdaye práńadhárá áni

Asiime calite preśańá je dáni

Hiyár końete niirave nibhrte

(Ámi) Bhálabásá bhari gáne náce

To arid bosoms I bring the stream of life;

Marching toward infinity is what I inspire.

Stealthily, in heart's every alcove,

With song and dance, I infuse love.

A los pechos áridos traigo la corriente de la vida;

Marcha hacia el infinito es lo que inspiro.

Sigilosamente, en cada alcoba del corazón,

con canciones y danzas, infundo amor.

Here jáoyá mane prerańá jogái

Bhúle jete shoke sab nái nái

Sabár sauṋge áchi je sadái

(Ámi) Ekathá jánái sab káje

I provide inspiration to the desperate;

All regret I induce them to forget.

With everyone I constantly remain;

Through all My acts this fact I proclaim.

Proporciono inspiración a los desesperados;

Todo pesar les induzco a olvidar.

Con todos permanezco constantemente;

A través de todos Mis actos este hecho proclamo.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Águn jváláte ási niko ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n