Diferencia entre revisiones de «Canción 0792 Bhálobáso jadi eso»
(song 0792 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___792%20TUMI%20BHA%27LOBA%27SO%20YADI%20ESO.mp3 canción] Bhálobáso jadi eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___792%20TUMI%20BHA%27LOBA%27SO%20YADI%20ESO.mp3 canción] Bhálobáso jadi eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 09:31 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Tumi) Bhálobáso jadi eso
Dośa guń jadi karo go vicár Guń náhi pábe lesho Mor guń náhi áche lesho |
If You love me, please do come;
But if you think only of good and bad traits, Here You won't find good, not even a trace... My good traits don't exist at all. |
Si me amas, por favor ven;
Pero si sólo piensas en rasgos buenos y malos, aquí no encontrarás nada bueno, ni siquiera un rastro... Mis buenos rasgos no existen en absoluto. |
Káṋt́áy bharti ámár bágán
Phul náhi táte kali je nánán Ásibe go jabe se kali phut́ibe Se karńikáte baso (tumi) |
Full of thorns is my garden...
No flowers here, just sundry buds. Those buds will bloom should You appear; On their seedpods please take Your seat. |
Lleno de espinas está mi jardín...
No hay flores aquí, sólo varios brotes. Esos brotes florecerán si Tú apareces; En sus vainas, por favor siéntate. |
Náhi kona rág náhi anurág
Vatáse bháse ná práńera parág Tava choṋyá pele spandita hale Surabhi rabhase heso |
In me there is no love or devotion;
In the air wafts not my heart's pollen. Should You touch me, there'd be vibration; Please smile upon a fragrant upsurge of emotion. |
En mí no hay amor ni devoción;
En el aire no flota el polen de mi corazón. Si Tú me tocaras, habría vibración; Por favor, sonríe a un fragante brote de emoción. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálobáso jadi eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n