Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0174 Ámár manete tumi sabár manete tumi»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0174
 
Manika (discusión | contribs.)
name added
Línea 51: Línea 51:
'''Sin vista en una noche oscura, caminan, perdiéndose.'''
'''Sin vista en una noche oscura, caminan, perdiéndose.'''
|}
|}
==Grabaciones==
==Notas==
 
# [[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite%20ref-1|↑]] Traducido por Dada Tiirthadevananda
 
== Grabaciones ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___174%20A%27MA%27R%20MANETE%20TUMI%20SABA%27R%20MANETE%20TUMI.mp3 canción] Ámár manete tumi sabár manete tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___174%20A%27MA%27R%20MANETE%20TUMI%20SABA%27R%20MANETE%20TUMI.mp3 canción] Ámár manete tumi sabár manete tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión del 03:58 26 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Ámár manete tumi sabár manete tumi

Sabái tomár mane tomári sharańa cáy

Uttuṋga giri tomáke prańati kari

Tomár carańraje shántir khoṋje cáy

In my mind are You, in everyone's mind are You;

In Your mind everybody wants refuge.

The lofty mountain stoops before Thee;

Peace it seeks in the dust of Your feet.

En mi mente estás Tú, en la mente de todos estás Tú;

En Tu mente todos quieren refugio.

La alta montaña se inclina ante Ti;

La paz busca en el polvo de Tus pies.

Jata dúr ámi cái tumi cháŕá kichu nái

Tomá hate ásiyáchi tomáte miliyá jái

Tomár jatek liilá jata lukocuri khelá

Sabáre sauṋge niye asiimer páne dháy

As far out as I peer, but for You there is nothing;

From You I am coming, and to You I go merging.

All Your divine sport, all the game of hide-and-seek,

Races toward Infinity, taking along everybody.

Tan lejos como me asomo, pero para Ti no hay nada;

De Ti vengo, y a Ti voy fundiéndome.

Todo Tu divino deporte, todo el juego del escondite,

corre hacia el Infinito, llevándose a todo el mundo.

Tomáke bhuliyá tháká nijeke bhuliye rákhá

Andha tamisráte se je háráiyá jáy

Who, forgetting themselves, to You stay oblivious,

Sightless on a dark night, they walk, getting lost.

Que, olvidándose de sí mismos, a Ti permanecen ajenos,

Sin vista en una noche oscura, caminan, perdiéndose.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ámár manete tumi sabár manete tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse