Diferencia entre revisiones de «Canción 0707 Tomár pather sheś kotháy»
song 0707 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___707%20TOMA%27R%20PATHER%20SHES%27A%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tomár pather sheś kotháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___707%20TOMA%27R%20PATHER%20SHES%27A%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tomár pather sheś kotháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 15:55 5 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár pather sheś kotháy
Bhávi nishi din base Ámi calchi ámi calbo egiye Tomári áshe |
Your path, where does it finish?
Night and day I think about it. I move on; I will proceed With ambition to find Thee. |
Tu camino, ¿dónde termina?
Noche y día pienso en ello. Sigo adelante; proseguiré Con la ambición de encontrarte. |
| Táráy bhará ákásh ámár máthár upare
Niiceo eká klánta dhará shihare Gandha bahe mandamadhur Madir vátáse |
Star-studded are the heavens above my head;
Beneath me quivers a tired and lonesome earth. A sweet and gentle scent wafts in Upon exhilarating wind. |
Estrellado está el cielo sobre mi cabeza;
Bajo mí tiembla una tierra cansada y solitaria. Un dulce y suave aroma llega En el viento estimulante. |
| Nei kona dukh háriye jáoyár
Nei kona sukh kúŕiye páoyár Eki áshá sakal ásháy Jábo tomár sakáshe |
To get beat down is no misfortune;
To get picked up is no pleasure. Of all my hopes left is one only— I would reach Your proximity. |
Ser abatido no es una desgracia;
Ser recogido no es un placer. De todas mis esperanzas sólo queda una Quisiera alcanzar Tu proximidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár pather sheś kotháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n