Diferencia entre revisiones de «Canción 0027 Dáo sárá ogo prabhu chande gáne»
m Abhidevananda trasladó la página Canción 27 Dáo sárá ogo prabhu chande gáne a Canción 0027 Dáo sárá ogo prabhu chande gáne sin dejar una redirección |
name added |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
== Letra == | == Letra == | ||
| Línea 30: | Línea 27: | ||
'''Maestro, dame tu respuesta con ritmo de danza,''' | '''Maestro, dame tu respuesta con ritmo de danza,''' | ||
''' | '''Oh amado, mi deidad…''' | ||
'''En persona, rompiste mi sueño;''' | '''En persona, rompiste mi sueño;''' | ||
''' | '''Por favor ven con ritmo de baile.''' | ||
|- | |- | ||
| Línea 78: | Línea 75: | ||
'''Mi vida y mi mente, con matices tú las hiciste brillar;''' | '''Mi vida y mi mente, con matices tú las hiciste brillar;''' | ||
''' | '''Con ritmo de baile llegaste.''' | ||
'''A mi psique, trajiste gran deleite;''' | '''A mi psique, trajiste gran deleite;''' | ||
''' | '''Con ritmo de baile ven por favor.''' | ||
'''Atravesando toda la niebla, entraste en mi corazón;''' | '''Atravesando toda la niebla, entraste en mi corazón;''' | ||
''' | '''Con ritmo de baile ven por favor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | |||
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__27%20DA%27O%20SA%27R%27A%27%20OGO%20PRABHU%20CHANDE%20GA%27NE.mp3 canción] ''Dao sara ogo prabhu chande gane'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__27%20DA%27O%20SA%27R%27A%27%20OGO%20PRABHU%20CHANDE%20GA%27NE.mp3 canción] ''Dao sara ogo prabhu chande gane'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
Revisión del 16:41 24 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Dáo sáŕá ogo prabhu chande gáne
Dáo sáŕá ogo prabhu nrtye tále Ogo priyatama devatá ámár Nidrá jakhan tumi nije bháuṋgále Eso nrtye tále eso nrtye tále |
Oh Lord, with rhythm and song reply to me;
Master, give Your answer with a dance beat, Oh Dearest Dear, my Deity... In person, You did break my sleep; Kindly arrive with a dance beat. |
Oh, Señor, con ritmo y canto respóndeme.
Maestro, dame tu respuesta con ritmo de danza, Oh amado, mi deidad… En persona, rompiste mi sueño; Por favor ven con ritmo de baile. |
| Timir jagate ámi chinu acetan
Mihir jiivane mor ásile nútan Álor chat́áy tumi e kii karile Ámár jiivan man rauṋe ráuṋále Eso nrtye tále eso nrtye tále Tumi mane mátále mane mátále Eso nrtye tále eso nrtye tále Sab kuheliká bhedi marme ele Eso nrtye tále eso nrtye tále |
By worldly darkness I'd been stupefied;
Like the sun You came anew into my life. What's this You did through splendrous light... My life and mind, with hues You made them bright; With a dance beat please do arrive. To my psyche, You brought great delight; With a dance beat please do arrive. Piercing all fog, You entered this heart mine; With a dance beat please do arrive. |
Por la oscuridad mundana había estado embrutecido.
Como el sol, tú llegaste de nuevo a mi vida. ¿Qué es esto que hiciste a través de la esplendorosa luz? Mi vida y mi mente, con matices tú las hiciste brillar; Con ritmo de baile llegaste. A mi psique, trajiste gran deleite; Con ritmo de baile ven por favor. Atravesando toda la niebla, entraste en mi corazón; Con ritmo de baile ven por favor. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Dao sara ogo prabhu chande gane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse