Diferencia entre revisiones de «Canción 0895 Kabe tumi ráuṋiyechile»
song 0895 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___895%20KABE%20TUMI%20RA%27UNGIYE%20CHILE.mp3 canción] Kabe tumi ráuṋiyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___895%20KABE%20TUMI%20RA%27UNGIYE%20CHILE.mp3 canción] Kabe tumi ráuṋiyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 08:29 5 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kabe tumi ráuṋiyechile
Vishvajaner hiyá Dol diyechile dol diyechile Diyechile diyechile |
When had You made bright
The very heart of humankind? You'd given a push and made us swing, A push You had given. |
¿Cuándo habías hecho brillante
El corazón mismo de la humanidad? Habías dado un empujón y nos habías hecho oscilar, Un empujón habías dado. |
| Bhramar ájo kay se kathá
Vátás bahe sei váratá Aharnishi práńe pashi Dhyán se kathá bale |
Even still the bees relate that story;
The wind carries the same report. Day and night, soul-penetrating, That tale is told in meditation. |
Aún las abejas cuentan esa historia;
El viento lleva el mismo informe. Día y noche, penetrando en el alma, Esa historia se cuenta en meditación. |
| Jhaŕer jhoṋke tári ábhás
Ulkápińd́e tári prakásh Tári rauṋe ráuṋá ákásh Náce chande tále |
In storm's caprice is just its hint;
In meteors, its revelation. With but its tint the sky is colored; Sky dances to its rhythmic beat. |
En el capricho de la tormenta está su indicio;
En los meteoros, su revelación. Sólo con su tinte se colorea el cielo; El cielo baila a su rítmico compás. |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Kabe tumi ráuṋiyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n