Diferencia entre revisiones de «Canción 0592 Álor adhiish tumi esecho»
song 0592 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___592%20A%27LOR%20ADHIISH%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Álor adhiish tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___592%20A%27LOR%20ADHIISH%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Álor adhiish tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 08:26 5 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor adhiish tumi esecho
Nútaner váratá niye Sabáre bhálo tumi besecho Hiyá bhará mamatá diye |
Ruler of light, You've appeared,
Bringing tidings of novelty. You've esteemed everybody, Giving love wholeheartedly. |
Gobernante de la luz, has aparecido,
trayendo nuevas noticias. Has estimado a todos, dando amor de todo corazón. |
| Sádákálo múrkha jiṋánii
Prayojana sabár máni Sabár kathá tumi bhevecho Sabákár páne tákiye |
White or black, dull or wise,
The needs of all You've recognized. Everyone You've contemplated, At everyone You've gazed. |
Blancos o negros, soso o sabio,
Has reconocido las necesidades de todos. A todos has contemplado, A todos has mirado. |
| Áṋdhár nishiithe path dekháte
Vrśt́i jhará pathe calite Madhurimá mákhá giit gáite Hrdayer sudhá bhariye |
To show the path at darkest night,
When walking through the rain, You sang a song that's sweetly glazed, Saturating minds with moonlight. |
Para mostrar el camino en la noche más oscura,
Al caminar bajo la lluvia, Cantaste una canción dulcemente esmaltada, Saturando las mentes con la luz de la luna. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Álor adhiish tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n