Diferencia entre revisiones de «Canción 0005 Elo anek juger sei ajáná pathik»
Página creada con «Elo anek juger sei ajáná pathik Cetanár madhura táne Tái jiivan ámár bhare gela gáne Sab háránor vedanáte Sakal bholár riktatáte Sab peyechir chande gáne Sundarera áváhane Áváhane áváhane áváhane Tái jiivan ámár bhare gela gáne The age-old unknown traveler, He came With sweet melody of consciousness; And so my life got filled with song. Mid the agony of total loss, Mid the poverty of emptiness, I've received all with lyrics a…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
Elo anek juger sei ajáná pathik | Elo anek juger sei ajáná pathik | ||
Revisión del 04:58 22 mar 2023
Elo anek juger sei ajáná pathik
Cetanár madhura táne
Tái jiivan ámár bhare gela gáne
Sab háránor vedanáte
Sakal bholár riktatáte
Sab peyechir chande gáne
Sundarera áváhane
Áváhane áváhane áváhane
Tái jiivan ámár bhare gela gáne
The age-old unknown traveler, He came
With sweet melody of consciousness;
And so my life got filled with song.
Mid the agony of total loss,
Mid the poverty of emptiness,
I've received all with lyrics and beat,
In the invocation of beauty,
Calling, calling, calling...
And so my life got filled with song.
El viejo viajero desconocido, Él vino
Con dulce melodía de conciencia;
Y así mi vida se llenó de canciones.
En medio de la agonía de la pérdida total,
En medio de la pobreza del vacío,
He recibido todo con letra y compás,
En la invocación de la belleza,
Llamando, llamando, llamando...
Y así mi vida se llenó de canciones.