Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0271 Tomári liilá tumi bojháo»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0271 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 61: Línea 61:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___271%20PRABHU%20TOMA%27RI%20LIILA%27%20TUMI%20BUJHA%27O.mp3 canción] Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___271%20PRABHU%20TOMA%27RI%20LIILA%27%20TUMI%20BUJHA%27O.mp3 canción] Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 07:53 4 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Prabhu) Tomári liilá tumi bojháo

Maner májhe lukiye tháko

Dhará náhi dite cáo

Lord, only You can explain Your liila.

You lie hidden within the mind,

And You choose not to be caught.

Señor, sólo Tú puedes explicar Tu liila.

Permaneces oculto en la mente,

Y Tu eliges a no ser alcanzado.        

Dekhe se madhura hási

Shuńe se mohana báṋshii

Mana kothá jáy bhási

More káche t́ene náo

Seeing that sweet smile,

Hearing that magic flute,

Mind drifts off somewhere;

You draw me nigh.

Viendo esa dulce sonrisa,

Escuchando esa flauta mágica,

La mente  va sin rumbo hacia algún lugar;

Tú me atraes cerca.

Bhulite cáhi go jadi

Ná bhule sadái káṋdi

Kena phulad́ore rákho báṋdhi

Balo tumi kii bá cáo

Even when I want to forget,

Not forgetting, I always cry.

Why keep me bound with a flowerstrand—

Tell me, what is it You desire?

Incluso cuando quiero olvidar,

Al no olvidar, siempre lloro.

¿Por qué me mantienes atado con una trenza de flores?

Dime,  ¿cual es Tu deseo?

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári liilá tumi bojháo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n