Diferencia entre revisiones de «Canción 0188 Tumi nije ele dhará dile»
song 0188 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___188%20TUMI%20NIJE%20ELE%20DHARA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi nije ele dhará dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___188%20TUMI%20NIJE%20ELE%20DHARA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi nije ele dhará dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 05:38 4 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Nije ele dhará dile
Kena jáni ná Dharár dhúláy nebe ele Kena bujhi ná |
In person You arrived and surrendered;
Why so, I don't know. Onto Earth's dust You descended; Fathom why, I don't. |
En persona Llegaste y Te rendiste;
Por qué, no lo sé. Sobre el polvo de la Tierra descendiste; Comprende por qué, yo no. |
| Kata juge dine ráte
Álo cháyáy hatásháte Ket́e geche kata ná kál Tá ki jáno ná |
For many an age, night and day,
Under light or shade, and in despair, So much time, has it not passed... Don't You know that? |
Para muchos una era, noche y día,
Bajo la luz o la sombra, y en la desesperación, Tanto tiempo, no ha pasado... ¿No sabes eso? |
| Ele sheśe niirava ráte
Manoviińáy sur bájáte Kat́hin shiláy phul phot́áte Dite dyotaná |
Finally, on silent night, You did arrive
To play a tune upon the harp of mind, To make a flower bloom in stone solid, To give revelation. |
Finalmente, en una noche silenciosa, Tú llegaste
Para tocar una melodía en el arpa de la mente, Para hacer florecer una flor en piedra sólida, Para dar una revelación. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi nije ele dhará dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n