Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2745 |
sandbox 2746 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jege áchi jege áchi | ||
Jege áchi tava patha ceye | |||
Din ket́e jáy átapa jváláy | |||
Nisháy tamasá áse cheye | |||
| | |Awake am I, awake am I, | ||
Awake am I, for Your advent watching. | |||
Day passes by under sunshine's burning pain; | |||
At night a gloomy darkness comes over me. | |||
|''' | |'''Despierto estoy, despierto estoy,''' | ||
''' | '''Despierto estoy, por Tu advenimiento velando.''' | ||
''' | '''El día pasa bajo el ardiente dolor del sol;''' | ||
''' | '''Por la noche una sombría oscuridad se apodera de mí.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni bujhi ámi nai ekelá | ||
Dharite ná peye hai utalá | |||
Vistrta ei ságara belá | |||
Manke bhulái gán geye | |||
| | |I know, I realize: I'm not alone without support; | ||
But unable to hold, I grow anxious. | |||
Stretching out is this same ocean-shore; | |||
Psyche I make ignore by singing. | |||
|''' | |'''Lo sé, me doy cuenta: No estoy solo sin apoyo;''' | ||
''' | '''Pero incapaz de sostenerme, me pongo ansioso.''' | ||
''' | '''Se extiende esta misma orilla del océano;''' | ||
''' | '''La psique hago ignorar cantando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áshá vijaŕita áṋkhitárá mor | ||
Tava bhávanáy rayeche vibhor | |||
Cidákáshe bháse citta cakor | |||
Sambodhir eśańá niye | |||
| | |Pupils of my eyes are entwined with expectation; | ||
In the thought of You they have stayed absorbed. | |||
On psychic sky a mental [[wikipedia:Chukar_partridge|chukor]] soars | |||
With enlightenment's yearning. | |||
|''' | |'''Las pupilas de mis ojos se entrelazan con expectación;''' | ||
''' | '''En el pensamiento de Ti se han quedado absortas.''' | ||
''' | '''Sobre el cielo psíquico se eleva un chukor mental''' | ||
''' | '''Con el anhelo de la iluminación.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2746%20JEGE%20A%27CHI%2C%20JEGE%20A%27CHI.mp3 canción] Jege áchi jege áchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2746%20JEGE%20A%27CHI%20TAVA%20PATH%20CEYE.mp3 canción] Jege áchi jege áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2746 Jege áchi jege áchi]] | ||
Revisión del 16:21 27 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jege áchi jege áchi
Jege áchi tava patha ceye Din ket́e jáy átapa jváláy Nisháy tamasá áse cheye |
Awake am I, awake am I,
Awake am I, for Your advent watching. Day passes by under sunshine's burning pain; At night a gloomy darkness comes over me. |
Despierto estoy, despierto estoy,
Despierto estoy, por Tu advenimiento velando. El día pasa bajo el ardiente dolor del sol; Por la noche una sombría oscuridad se apodera de mí. |
| Jáni bujhi ámi nai ekelá
Dharite ná peye hai utalá Vistrta ei ságara belá Manke bhulái gán geye |
I know, I realize: I'm not alone without support;
But unable to hold, I grow anxious. Stretching out is this same ocean-shore; Psyche I make ignore by singing. |
Lo sé, me doy cuenta: No estoy solo sin apoyo;
Pero incapaz de sostenerme, me pongo ansioso. Se extiende esta misma orilla del océano; La psique hago ignorar cantando. |
| Áshá vijaŕita áṋkhitárá mor
Tava bhávanáy rayeche vibhor Cidákáshe bháse citta cakor Sambodhir eśańá niye |
Pupils of my eyes are entwined with expectation;
In the thought of You they have stayed absorbed. On psychic sky a mental chukor soars With enlightenment's yearning. |
Las pupilas de mis ojos se entrelazan con expectación;
En el pensamiento de Ti se han quedado absortas. Sobre el cielo psíquico se eleva un chukor mental Con el anhelo de la iluminación. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Jege áchi jege áchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Jege áchi jege áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse