Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2674 |
sandbox 2675 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |Keká kalatáne (vana vitáne) | ||
Tumi esechile gáne gáne | |||
Ámi | Ámi chinu base bháveri áveshe | ||
Shonále se gán káne káne | |||
|By device of peacock-call, under forest canopy, | |||
With songs aplenty You'd appeared. | |||
I'd been seated, rapt in my thoughts only; | |||
Those songs through ears You made me hear. | |||
|'''Con el canto del pavo real, bajo el dosel del bosque,''' | |||
'''con abundantes canciones apareciste.''' | |||
'''Yo estaba sentado, absorto sólo en mis pensamientos;''' | |||
'''Esas canciones a través de los oídos me hiciste escuchar.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ámi hayechinu mantramugdha | ||
Dehe mane práńe parishuddha | |||
Bháver je dvár thekeche ruddha | |||
Táhá khule gelo sure táne | |||
| | |Oh I had been by trance absorbed, | ||
Baptized in body, mind, and vigor. | |||
Closed has stayed the gate of thought; | |||
Unlocked that got by key and melody. | |||
|''' | |'''Oh, había sido absorbido por el trance,''' | ||
''' | '''Bautizado en cuerpo, mente y vigor.''' | ||
''' | '''Cerrada ha permanecido la puerta del pensamiento;''' | ||
''' | '''Abierta la puerta por la llave y la melodía.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár kathái tumi bhevechile | ||
Marmer májhe dolá diyechile | |||
Sabke bholále ek-ke jánále | |||
Moha tamasár avasáne | |||
|You | |You had thought about my plight; | ||
A shake You did provide at inmost inside. | |||
All You made me forget, the One You made me realize, | |||
On end of blind attachments bleak. | |||
|''' | |'''Habías pensado en mi difícil situación;''' | ||
''' | '''Una sacudida me diste en lo más íntimo.''' | ||
''' | '''Todo lo que me hiciste olvidar, Aquel que me hiciste realizar,''' | ||
''' | '''Al final de los ciegos apegos sombríos..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2675%20KEKA%27%20KALATA%27NE%20VAN%20VITA%27NE.mp3 canción] Keká kalatáne vana vitáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2675 Keká kalatáne vana vitáne]] | ||
Revisión del 05:45 26 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Keká kalatáne (vana vitáne)
Tumi esechile gáne gáne Ámi chinu base bháveri áveshe Shonále se gán káne káne |
By device of peacock-call, under forest canopy,
With songs aplenty You'd appeared. I'd been seated, rapt in my thoughts only; Those songs through ears You made me hear. |
Con el canto del pavo real, bajo el dosel del bosque,
con abundantes canciones apareciste. Yo estaba sentado, absorto sólo en mis pensamientos; Esas canciones a través de los oídos me hiciste escuchar. |
| Ámi hayechinu mantramugdha
Dehe mane práńe parishuddha Bháver je dvár thekeche ruddha Táhá khule gelo sure táne |
Oh I had been by trance absorbed,
Baptized in body, mind, and vigor. Closed has stayed the gate of thought; Unlocked that got by key and melody. |
Oh, había sido absorbido por el trance,
Bautizado en cuerpo, mente y vigor. Cerrada ha permanecido la puerta del pensamiento; Abierta la puerta por la llave y la melodía. |
| Ámár kathái tumi bhevechile
Marmer májhe dolá diyechile Sabke bholále ek-ke jánále Moha tamasár avasáne |
You had thought about my plight;
A shake You did provide at inmost inside. All You made me forget, the One You made me realize, On end of blind attachments bleak. |
Habías pensado en mi difícil situación;
Una sacudida me diste en lo más íntimo. Todo lo que me hiciste olvidar, Aquel que me hiciste realizar, Al final de los ciegos apegos sombríos.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Keká kalatáne vana vitáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse