Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2639 |
sandbox 2640 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Diner pare din cale jáy | ||
Tomár patha ceye | |||
Ámár jug je jáy | |||
Keu bojhe ná maner vyathá | |||
''' | Ámi asaháy | ||
|Day after day passes, | |||
Your path observing. | |||
My decades vanish. | |||
Someone does not fathom mind's affliction: | |||
I am lonesome, I am helpless. | |||
|'''Día tras día pasa,''' | |||
'''Tu camino observando.''' | |||
'''Mis décadas se desvanecen.''' | |||
'''Alguien no comprende la aflicción de la mente:''' | |||
'''Estoy solo, estoy desamparado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Dine bhávi ásbe ráte | ||
Áshár pradiip niye háte | |||
Tandrávihiin ánkhipáte | |||
D́hálbe sudhá dháráy | |||
| | |By day I suppose: "At night You will appear, | ||
Lantern of hope in hand bearing. | |||
On eyelids deprived of sleep, | |||
You will pour a stream of ambrosia." | |||
|''' | |'''De día supongo: "Por la noche aparecerás,''' | ||
''' | '''Linterna de esperanza en mano portando.''' | ||
''' | '''Sobre los párpados privados de sueño''' | ||
''' | '''derramarás un chorro de ambrosía".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ráte bhávi áscho práte | ||
Aruń úśár raktimáte | |||
Púrvácale álo jvele | |||
Sarábe tamasáy | |||
| | |By night I suppose: "At morn You are coming | ||
With a crimson dawn's glow ruddy. | |||
Light igniting on mountain of east,[<nowiki/>[[:en:Diner_pare_din_cale_jay#cite_note-4|nb2]]] | |||
You will rid the darkness." | |||
| ''' | | '''De noche supongo: "Por la mañana Tú vendrás''' | ||
''' | '''Con resplandor de alba carmesí.''' | ||
''' | '''Luz encendida en montaña de oriente,'''<ref group="nb">Una montaña imaginaria en el este, por detrás de la cual sale el sol.</ref> | ||
''' | '''Librarás la oscuridad".''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2640%20DINER%20PARE%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Diner pare din cale jáy cantada por Avadhutika Ananda Madhumati Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2640 Diner pare din cale jáy]] | ||
Revisión del 03:45 17 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Diner pare din cale jáy
Tomár patha ceye Ámár jug je jáy Keu bojhe ná maner vyathá Ámi asaháy |
Day after day passes,
Your path observing. My decades vanish. Someone does not fathom mind's affliction: I am lonesome, I am helpless. |
Día tras día pasa,
Tu camino observando. Mis décadas se desvanecen. Alguien no comprende la aflicción de la mente: Estoy solo, estoy desamparado. |
| Dine bhávi ásbe ráte
Áshár pradiip niye háte Tandrávihiin ánkhipáte D́hálbe sudhá dháráy |
By day I suppose: "At night You will appear,
Lantern of hope in hand bearing. On eyelids deprived of sleep, You will pour a stream of ambrosia." |
De día supongo: "Por la noche aparecerás,
Linterna de esperanza en mano portando. Sobre los párpados privados de sueño derramarás un chorro de ambrosía". |
| Ráte bhávi áscho práte
Aruń úśár raktimáte Púrvácale álo jvele Sarábe tamasáy |
By night I suppose: "At morn You are coming
With a crimson dawn's glow ruddy. Light igniting on mountain of east,[nb2] You will rid the darkness." |
De noche supongo: "Por la mañana Tú vendrás
Con resplandor de alba carmesí. Luz encendida en montaña de oriente,[nb 2] Librarás la oscuridad". |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Diner pare din cale jáy cantada por Avadhutika Ananda Madhumati Acarya en Sarkarverse