Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2571 |
sandbox 2572 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálo besechilo se ámáy | ||
Bujhite párini jánite párini | |||
Kena se mor páne cáy | |||
|Myself He had valued and adored... | |||
I could not grasp, I could not know | |||
Why He looks in my direction. | |||
| | |'''A mí Él me había valorado y adorado...''' | ||
'''No pude comprender, no pude saber''' | |||
'''Por qué Él mira en mi dirección.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Shudhiyechilum ámi báre báre | ||
Ogo priyatama balo krpá kare | |||
Kii cái tomár jánáo ámáre | |||
Kii ámi dobo tomáy | |||
| | |I'd inquired repeatedly: | ||
"Oh Dearest, pray tell graciously– | |||
Make known what You want from me; | |||
To You what will I accord?" | |||
|''' | |'''Había preguntado repetidamente:''' | ||
''' | '''"Oh, Querido, por favor, dime con gracia-''' | ||
''' | '''Haz saber lo que quieres de mí;''' | ||
''' | '''¿A Ti qué te concederé?"''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sheśe balechilo ámáre se | ||
Adhare muktá jhará hese | |||
Káj náhi mor tomár jinise | |||
Balo hiyá kibá cáy | |||
| | |He had told me finally, | ||
With smiling lips pearl-dripping: | |||
"My motive is not for your things; | |||
What more the heart wants, you inform." | |||
| ''' | | '''Él me había dicho finalmente,''' | ||
''' | '''Con labios sonrientes goteando perlas:''' | ||
''' | '''"Mi motivo no son tus cosas;''' | ||
''' | '''Lo que más quiere el corazón, tú lo informas".''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2572%20Bhalo%20besechilo%20se%20amay.mp3 canción] Bhálo besechilo se ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2572 Bhálo besechilo se ámáy]] | ||
Revisión del 04:27 2 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálo besechilo se ámáy
Bujhite párini jánite párini Kena se mor páne cáy |
Myself He had valued and adored...
I could not grasp, I could not know Why He looks in my direction. |
A mí Él me había valorado y adorado...
No pude comprender, no pude saber Por qué Él mira en mi dirección. |
| Shudhiyechilum ámi báre báre
Ogo priyatama balo krpá kare Kii cái tomár jánáo ámáre Kii ámi dobo tomáy |
I'd inquired repeatedly:
"Oh Dearest, pray tell graciously– Make known what You want from me; To You what will I accord?" |
Había preguntado repetidamente:
"Oh, Querido, por favor, dime con gracia- Haz saber lo que quieres de mí; ¿A Ti qué te concederé?" |
| Sheśe balechilo ámáre se
Adhare muktá jhará hese Káj náhi mor tomár jinise Balo hiyá kibá cáy |
He had told me finally,
With smiling lips pearl-dripping: "My motive is not for your things; What more the heart wants, you inform." |
Él me había dicho finalmente,
Con labios sonrientes goteando perlas: "Mi motivo no son tus cosas; Lo que más quiere el corazón, tú lo informas". |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálo besechilo se ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse