Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2615
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2561
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure           </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda           </ref>
|-
|-
|Ogo prabhu tomár liilá apár
|Ei smita jyotsnáy man bhese jáy
Bojhár buddhi neiko ámár
Jáni ná ámi kotháy


Já dáo more bhálor tare
Bheve bheve cale mepe kathá bale


Cáile manda tákáo ár
Mane shánti páoyá jáy
|Oh Lord, Your [[Lila (Hinduism)|liila]] is boundless;
|On this same bright moonlight mind goes sailing;
I have not the intellect to comprehend.
Whereto, I don't perceive.


What You give is for welfare;
It moves ever contemplating, speaking measured words;


Had You wished ill, no more would You witness.
Yet peace goes unobtained by psyche.
|'''Oh Señor, Tu liila es inagotable;'''
|'''En esta misma brillante luz de luna la mente va navegando;'''
'''No tengo el intelecto para comprender.'''
'''A donde, no percibo.'''


'''Lo que Tú das es para el bienestar;'''
'''Se mueve siempre contemplando, hablando palabras medidas;'''


'''Si hubieras deseado el mal, no presenciarías más.'''
'''Sin embargo, la paz es inalcanzable para la psique.'''
|-
|-
|Tomár liilár rase bhese jái
|Diyecho ámáre áshár atiita
Tomári bale bháśá pái
Káje lágáini sampada ata


Tomár sure tava giiti pái
Dhariyá rekhechi báŕáte ceyechi


Duhkhe sukhe bhule vyathábhár
Kár tare náhi jáni háy


|On Your liila's love-stream I go floating;
|You've given me a legacy of expectation;
Through only Your power, I find speech.
I failed to do the work, my riches so much.


In Your melody, a hymn to Thee I receive;
I have kept holding, I've wanted to extend;


In grief and glee, forgotten is affliction's burden.
But for whom I know not, unfortunately.
|'''En la corriente de amor de Tu liila voy flotando;'''
|'''Me has dado un legado de expectativas;'''
'''Sólo a través de Tu poder, encuentro el habla.'''
'''He fallado en hacer el trabajo, mis riquezas tanto.'''


'''En Tu melodía, un himno para Ti recibo;'''
'''He seguido aguantando, he querido extender;'''


'''En la pena y la alegría, olvidada está la carga de la aflicción.'''
'''Pero para quién no sé, por desgracia.'''
|-
|-
|Ámár priya sabár priya
|Bhuler pareo bhul kare gechi
Marmeri ádarańiiya
Samvit páne ceye ná dekhechi


Saptaloke varańiiya
Ájike tomár álok peyechi


Nityakáler tumi sudhásár
Bandhan chiṋŕe dilo táy
|My Dear is everybody's Love,
|I've kept making mistakes even after blunders;
Fit for esteem at just heartcore.
I've not investigated consciousness.


Within the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms]] the One worthy of welcome,
But today I've discovered Your effulgence;


Everlasting, You are nectar's essence.
Bondage being rent gave that thing.
|  '''Mi querido es el amor de todos,'''
|  '''He seguido cometiendo errores incluso después de meteduras de pata;'''
'''digno de estima en el corazón.'''
'''No he investigado la conciencia.'''


'''Dentro de los siete reinos'''<ref group="nb">Tal como se expone en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o estratos de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creadora. </ref> '''el Único digno de bienvenida,'''
'''Pero hoy he descubierto Tu refulgencia;'''


'''Eterno, Tú eres la esencia del néctar.'''
'''La esclavitud siendo desgarrada dio esa cosa.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2615%20OGO%20PRABHU%20TOMA%27R%20LIILA%27%20APA%27R.mp3 canción] Ogo prabhu tomár liilá apár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2561%20EI%20SMITA%20JYOTSNA%27Y%20MAN%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Ei smita jyotsnáy man bhese jáy cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 2615 Ogo prabhu tomár liilá apár]]
[[Canción 2561 Ei smita jyotsnáy man bhese jáy]]

Revisión del 02:29 26 may 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei smita jyotsnáy man bhese jáy

Jáni ná ámi kotháy

Bheve bheve cale mepe kathá bale

Mane shánti ná páoyá jáy

On this same bright moonlight mind goes sailing;

Whereto, I don't perceive.

It moves ever contemplating, speaking measured words;

Yet peace goes unobtained by psyche.

En esta misma brillante luz de luna la mente va navegando;

A donde, no percibo.

Se mueve siempre contemplando, hablando palabras medidas;

Sin embargo, la paz es inalcanzable para la psique.

Diyecho ámáre áshár atiita

Káje lágáini sampada ata

Dhariyá rekhechi báŕáte ceyechi

Kár tare náhi jáni háy

You've given me a legacy of expectation;

I failed to do the work, my riches so much.

I have kept holding, I've wanted to extend;

But for whom I know not, unfortunately.

Me has dado un legado de expectativas;

He fallado en hacer el trabajo, mis riquezas tanto.

He seguido aguantando, he querido extender;

Pero para quién no sé, por desgracia.

Bhuler pareo bhul kare gechi

Samvit páne ceye ná dekhechi

Ájike tomár álok peyechi

Bandhan chiṋŕe dilo táy

I've kept making mistakes even after blunders;

I've not investigated consciousness.

But today I've discovered Your effulgence;

Bondage being rent gave that thing.

He seguido cometiendo errores incluso después de meteduras de pata;

No he investigado la conciencia.

Pero hoy he descubierto Tu refulgencia;

La esclavitud siendo desgarrada dio esa cosa.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei smita jyotsnáy man bhese jáy cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 2561 Ei smita jyotsnáy man bhese jáy