Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2611
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2612
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
|-
|-
|Áṋdhár jiivane álok enecho
|Áji notun áloke pulake palake
Nijere viláye tumi diyecho
Dyuloke bhúloke bhariye dáo


Ke bá jiṋánii ke ajiṋa bheve dekhoni
Purono já chilo bádhá ditechilo


Akátare krpávári d́helecho
Path theke táre sariye náo
|In a gloomy life You have brought effulgence;
|Today with new splendor instantly a thrill
You have given, distributing Yourself.
You instilled on earth and in heaven.


Who is wise or ignorant, You did not consider;
What was old and what was giving obstruction,


Unstintingly, You have poured water of kindness.
From the path You withdrew them.
|'''En una vida sombría Tú has traído resplandor;'''
|'''Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción'''
'''Tú has dado, distribuyéndote.'''
'''Tú infundiste en la tierra y en el cielo.'''


'''No has considerado quién es sabio o ignorante;'''
'''Lo que era viejo y lo que obstruía'''


'''Sin cesar, has derramado agua de bondad.'''
'''Del camino Tú los retirastes.'''
|-
|-
|Kár kii prayojan se jáne ná
|Mahásambhúti agatir gati
Akárańe cáy kárańe cáy ná
Tava ratha cakre apár druti


Dúrke nikat́ bháve nikat́ke dúr
Je dyuti chaŕiye dike dike diye


Jáni ná marme tumi rayecho
Sabáre bhásvaratá mákháo


|What is one's necessity, he knows it not;
|Oh the Great Incarnation, resort of the static,
Without cause he desires, for cause he wants not.
Boundless is the speed on wheels of Your chariot.


He believes the remote close and the close, remote;
Scattering that luster in every direction,


You have been at my heartcore, but I am not cognizant.
Upon everybody You dab brightness.
|'''Cuál es la necesidad de uno, él no lo sabe;'''
|'''Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,'''
'''Sin causa desea, por causa El no quiere.'''
'''Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza.'''


'''Él cree lo remoto cercano y lo cercano, remoto;'''
'''Esparciendo ese brillo en todas direcciones,'''


'''Has estado en mi corazón, pero no soy consciente.'''
'''Sobre todo el mundo Tú das brillo.'''
|-
|-
|Kár kii prayojan tumi máno
|Keu jena pathe pichiye tháke ná
Sei bujhe shiita táp varaśá áno
E je deha man citir sádhaná


Múk mukhe bháśá dáo áshá jogáo
Tomár chande jágiye eśańá


Sab káj eká kare calecho
Púrńatá páne sabe cáláo
|What is one's necessity, You accept;
|So that none lags behind on the path,
Grasping that, You bring rain, warmth, and coolness.
Of both body and mind is this [[:en:Sadhana|sadhana]].


To the mute, You give speech, You supply confidence;
By Your rhythm is awakened aspiration;


But You've gone on doing all work by Yourself.
You drive everyone toward fulfillment.
|  '''Tú aceptas lo que es una necesidad;'''
|  '''Para que nadie se quede atrás en el camino,'''
'''Agarrando eso, Tú traes lluvia, calor y frescor.'''
'''De cuerpo y mente es esta sadhana.'''


'''Al mudo, Tú le das el habla, Tú le das confianza;'''
'''Por Tu ritmo se despierta la aspiración;'''


'''Pero has hecho todo el trabajo por ti mismo.'''
'''Tú conduces a todos hacia la plenitud.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2611%20A%27NDHA%27R%20JIIVANE%20A%27LOKA%20ENECHO.mp3 canción] Áṋdhár jiivane álok enecho cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20Aji%20notun%20aloke%20pulake%20palake.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20A%27JI%20NOTUN%20A%27LOKE%20PULAKE.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse






[[Canción 2611 Áṋdhár jiivane álok enecho]]
[[Canción 2612 Áji notun áloke pulake palake]]

Revisión del 00:28 26 may 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áji notun áloke pulake palake

Dyuloke bhúloke bhariye dáo

Purono já chilo bádhá ditechilo

Path theke táre sariye náo

Today with new splendor instantly a thrill

You instilled on earth and in heaven.

What was old and what was giving obstruction,

From the path You withdrew them.

Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción

Tú infundiste en la tierra y en el cielo.

Lo que era viejo y lo que obstruía

Del camino Tú los retirastes.

Mahásambhúti agatir gati

Tava ratha cakre apár druti

Je dyuti chaŕiye dike dike diye

Sabáre bhásvaratá mákháo

Oh the Great Incarnation, resort of the static,

Boundless is the speed on wheels of Your chariot.

Scattering that luster in every direction,

Upon everybody You dab brightness.

Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,

Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza.

Esparciendo ese brillo en todas direcciones,

Sobre todo el mundo Tú das brillo.

Keu jena pathe pichiye tháke ná

E je deha man citir sádhaná

Tomár chande jágiye eśańá

Púrńatá páne sabe cáláo

So that none lags behind on the path,

Of both body and mind is this sadhana.

By Your rhythm is awakened aspiration;

You drive everyone toward fulfillment.

Para que nadie se quede atrás en el camino,

De cuerpo y mente es esta sadhana.

Por Tu ritmo se despierta la aspiración;

Tú conduces a todos hacia la plenitud.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse


Canción 2612 Áji notun áloke pulake palake