Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2471 |
sandbox 2472 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Káche eso jeo ná dúre | ||
Tháko mor manke bhare | |||
Saptaloker mańidyuti tumi | |||
Áṋdháre jeo ná sare | |||
| | |Come close, faraway don't leave; | ||
Stay, having filled my psyche. | |||
You're the jeweled luster of the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven worlds]]; | |||
Into darkness please do not recede. | |||
|''' | |'''Acércate, no te vayas lejos;''' | ||
''' | '''Quédate, habiendo llenado mi psique.''' | ||
''' | '''Tu eres el brillo emperijoyado de los siete mundos;''' | ||
''' | '''Por favor no retrocedas en la oscuridad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni mor mane tamasá apár | ||
Sádhya sádhaná kichu náhi tár | |||
Karuńáy tava bharasá ámár | |||
Dhruvatárá andhakáre | |||
|I know that in my mind is a vast ignorance; | |||
It has no capacity for [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
On Your compassion is my reliance, | |||
| | The polestar in darkness gloomy. | ||
|'''Sé que en mi mente hay una vasta ignorancia;''' | |||
'''No tiene capacidad para la sadhana.''' | |||
'''En Tu compasión está mi confianza,''' | |||
'''La estrella polar en la melancólica oscuridad .''' | |||
|- | |- | ||
| | |Juktite kichu cáhite pári ná | ||
Karuńá jácite náhi kona máná | |||
Jugántare e mor eśańá | |||
Susikta karo krpániire | |||
| | |Logically, there is naught that I can wish for; | ||
' | But compassion, there's no bar to implore. | ||
' | Ages upon ages, it's my fervent aspiration; | ||
''' | Drench me please in mercy's tears. | ||
| '''Lógicamente, no hay nada que pueda desear;''' | |||
'''Sino compasión, donde no hay barrera para implorar.''' | |||
''' | '''Era tras era, es mi ferviente aspiración;''' | ||
''' | '''Impregname, por favor, en lágrimas de misericordia.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2472%20KA%27CHE%20ESO%20JEONA%27%20DU%27RE.mp3 canción] Káche eso jeo ná dúre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2472 Káche eso jeo ná dúre]] | ||
Revisión del 12:23 1 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Káche eso jeo ná dúre
Tháko mor manke bhare Saptaloker mańidyuti tumi Áṋdháre jeo ná sare |
Come close, faraway don't leave;
Stay, having filled my psyche. You're the jeweled luster of the seven worlds; Into darkness please do not recede. |
Acércate, no te vayas lejos;
Quédate, habiendo llenado mi psique. Tu eres el brillo emperijoyado de los siete mundos; Por favor no retrocedas en la oscuridad. |
| Jáni mor mane tamasá apár
Sádhya sádhaná kichu náhi tár Karuńáy tava bharasá ámár Dhruvatárá andhakáre |
I know that in my mind is a vast ignorance;
It has no capacity for sadhana. On Your compassion is my reliance, The polestar in darkness gloomy. |
Sé que en mi mente hay una vasta ignorancia;
No tiene capacidad para la sadhana. En Tu compasión está mi confianza, La estrella polar en la melancólica oscuridad . |
| Juktite kichu cáhite pári ná
Karuńá jácite náhi kona máná Jugántare e mor eśańá Susikta karo krpániire |
Logically, there is naught that I can wish for;
But compassion, there's no bar to implore. Ages upon ages, it's my fervent aspiration; Drench me please in mercy's tears. |
Lógicamente, no hay nada que pueda desear;
Sino compasión, donde no hay barrera para implorar. Era tras era, es mi ferviente aspiración; Impregname, por favor, en lágrimas de misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Káche eso jeo ná dúre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse