Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2342 |
sandbox 2343 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámáy d́ák diye jáy kon ajánáy | ||
Kii snigdhatár bháśá | |||
Áse bhese madhur áveshe | |||
Chandáyita áshá | |||
| | |Having kept calling me to some unknown realm, | ||
What expression of soothing sympathy, | |||
It comes floating with a sweet infatuation, | |||
Expectation wrapped in beat! | |||
| ''' | | '''Me has seguido llamándo a algún reino desconocido,''' | ||
''' | '''¡Qué expresión de reconfortante simpatía,''' | ||
''' | '''Viene flotando con un dulce enamoramiento,''' | ||
''' | '''¡Expectativa envuelta en ritmo!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áshá chilo tárei pábo | ||
Táhári káj kare jábo | |||
Tár eśańáy egiye jábo | |||
Bhule jábo kaṋdá hásá | |||
| | |There was hope I will achieve just that; | ||
I'll go on performing just that task. | |||
With its yearning I shall advance; | |||
I'll forget the tears and laughing. | |||
|''' | |'''Había esperanza de lograr precisamente eso;''' | ||
''' | '''Seguiré realizando precisamente esa tarea.''' | ||
''' | '''Con su anhelo avanzaré;''' | ||
''' | '''Olvidaré las lágrimas y las risas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár maner gahan końe | ||
Sab bhávanár sauṋgopane | |||
Rauṋ lágáno cittavane | |||
Cáichi tári ásá | |||
| | |At my psychic niche impervious, | ||
In total privacy of all thought, | |||
Applying color to mind's arbor, | |||
I am watching for arrival of Him only. | |||
| ''' | | '''En mi nicho psíquico impermeable,''' | ||
''' | '''En total privacidad de todo pensamiento,''' | ||
''' | '''Aplicando color al que cena en la mente,''' | ||
''' | '''Estoy esperando sólo la llegada de Él.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2343%20Amay%20dak%20diye%20jay%20kon%20ajanay.mp3 canción] Ámáy d́ák diye jáy kon ajánáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2343 Ámáy d́ák diye jáy kon ajánáy]] | ||
Revisión del 15:54 16 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámáy d́ák diye jáy kon ajánáy
Kii snigdhatár bháśá Áse bhese madhur áveshe Chandáyita áshá |
Having kept calling me to some unknown realm,
What expression of soothing sympathy, It comes floating with a sweet infatuation, Expectation wrapped in beat! |
Me has seguido llamándo a algún reino desconocido,
¡Qué expresión de reconfortante simpatía, Viene flotando con un dulce enamoramiento, ¡Expectativa envuelta en ritmo! |
| Áshá chilo tárei pábo
Táhári káj kare jábo Tár eśańáy egiye jábo Bhule jábo kaṋdá hásá |
There was hope I will achieve just that;
I'll go on performing just that task. With its yearning I shall advance; I'll forget the tears and laughing. |
Había esperanza de lograr precisamente eso;
Seguiré realizando precisamente esa tarea. Con su anhelo avanzaré; Olvidaré las lágrimas y las risas. |
| Ámár maner gahan końe
Sab bhávanár sauṋgopane Rauṋ lágáno cittavane Cáichi tári ásá |
At my psychic niche impervious,
In total privacy of all thought, Applying color to mind's arbor, I am watching for arrival of Him only. |
En mi nicho psíquico impermeable,
En total privacidad de todo pensamiento, Aplicando color al que cena en la mente, Estoy esperando sólo la llegada de Él. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Ámáy d́ák diye jáy kon ajánáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse