Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2379 |
sandbox 2380 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi liilá bhálabáso | ||
Sharat sandhyáy madhu jochanáy | |||
Práń bhariyá háso | |||
|The [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport Divine]] You like; | |||
On autumn eves with moonlight sweet, | |||
Filling hearts, You smile. | |||
| | | '''El deporte divino te gusta;''' | ||
'''En vísperas de otoño con dulce luz de luna,''' | |||
'''Llenando corazones, Tú sonríes.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nidágh divase tapta vátáse | ||
Ghor varaśay karaká taráse | |||
Vyakta hao tumi ná jáná ulláse | |||
Unmádanáy bháso | |||
| | |On summer days with air that's scorching, | ||
Under heavy rain and frightening sleet, | |||
With obscure glee You are revealed; | |||
Upon extreme agitation You rise. | |||
|''' | |'''En días de verano con aire abrasador,''' | ||
''' | '''Bajo lluvia torrencial y aguanieve espantosa,''' | ||
''' | '''Con oscuro regocijo Te revelas;''' | ||
''' | '''Sobre agitación extrema Te levantas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kusuma suváse madhumákhá buke | ||
Sure tále laye dáminii damake | |||
Sab kichu niye sab kichu diye | |||
Sabár marme mesho | |||
| | |With floral fragrance in a breast honey-smeared, | ||
With tune and beat in tempo like a lightning streak, | |||
Taking our all and giving Your everything, | |||
You | With everyone's heartcore You combine. | ||
| ''' | | '''Con fragancia floral en un pecho untado de miel,''' | ||
''' | '''Con melodía y ritmo como un rayo,''' | ||
''' | '''Tomándolo todo y dándolo todo,''' | ||
''' | '''Con el corazón de todos Tú te combinas.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 2380 Tumi liilá bhálabáso]] | ||
Revisión del 05:28 7 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi liilá bhálabáso
Sharat sandhyáy madhu jochanáy Práń bhariyá háso |
The Sport Divine You like;
On autumn eves with moonlight sweet, Filling hearts, You smile. |
El deporte divino te gusta;
En vísperas de otoño con dulce luz de luna, Llenando corazones, Tú sonríes. |
| Nidágh divase tapta vátáse
Ghor varaśay karaká taráse Vyakta hao tumi ná jáná ulláse Unmádanáy bháso |
On summer days with air that's scorching,
Under heavy rain and frightening sleet, With obscure glee You are revealed; Upon extreme agitation You rise. |
En días de verano con aire abrasador,
Bajo lluvia torrencial y aguanieve espantosa, Con oscuro regocijo Te revelas; Sobre agitación extrema Te levantas. |
| Kusuma suváse madhumákhá buke
Sure tále laye dáminii damake Sab kichu niye sab kichu diye Sabár marme mesho |
With floral fragrance in a breast honey-smeared,
With tune and beat in tempo like a lightning streak, Taking our all and giving Your everything, With everyone's heartcore You combine. |
Con fragancia floral en un pecho untado de miel,
Con melodía y ritmo como un rayo, Tomándolo todo y dándolo todo, Con el corazón de todos Tú te combinas. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.